[00:00.00]
بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِیْمِ
bis-millahir-rahmanir-rahim
In the Name of Allah, the All-merciful, the All-compassionate
[00:07.00]
اَللّٰهُمَّ صَلِّ عَلىٰ مُحَمَّدٍ وَاٰلِ مُحَمَّدٍ
allahumma salli `ala muhammadin wa ali muhammadin
O Allah: (please do) bless Muhammad and the Household of Muhammad
[00:18.00]
اَللّٰھُمَّ اِنِّیْ اَسْئَلُكَ بِرَحْمَتِكَ الَّتِیْ وَسِعَتْ كُلَّ شَیْئٍ
allahumma in-ni as-aluka bi-rah-matikal-lati wasi`at kul-la shay
O Allah, I ask You by Your mercy, which embraces all things;
[00:29.00]
وَبِقُوَّتِكَ الَّتِي قَهَرْتَ بِهَا كُلَّ شَيٍْء
wa bi-qu-watikal-lati qahar-ta biha kul-la shay
And by Your strength, through which You dominatest all things,
[00:36.00]
وَ خَضَعَ لَھَا كُلُّ شَیْئٍ
wa khada`a laha kul-lu shay
And toward which all things are humble
[00:42.00]
وَّ ذَلَّ لَھَا كُلُّ شَیْئٍ
wa dhal-la laha kul-lu shay
And before which all things are lowly;
[00:49.00]
وَ بِجَبَرُوْتِكَ الَّتِیْ غَلَبْتَ بِھَا كُلَّ شَیْئٍ
wa bi-jabarutikal-lati ghalab-ta biha kul-la shay
And by Your invincibility through which You overwhelmest all things,
[00:56.00]
وَّ بِعِزَّتِكَ الَّتِیْ لَا یَقُوْمُ لَھَا شَیْئٌ
wa bi`izzatikal-lati la yaqumu laha shay
And by Your might, which nothing can resist;
[01:03.00]
وَّ بِعَظَمَتِكَ الَّتِیْ مَلَاَتْ كُلَّ شَیْءٍ
wa bi`azamatikal-lati mala-at kul-la shay
And by Your tremendousness, which has filled all things;
[01:09.00]
وَّ بِسُلْطَانِكَ الَّذِیْ عَلٰی كُلَّ شَیْءٍ
wa bisul-tanikal-ladhi `ala kul-la shay
by Your force, which towers over all things;
[01:16.00]
وَّ بِوَجْھِكَ الْبَاقِیْ بَعْدَ فَنَاۤءِ كُلَّ شَیْءٍ
wa bi-waj-hikal-baqi ba`da fana-i kul-li shay
And by Your face, which subsists after the annihilation of all things,
[01:23.00]
وَّ بِاَسْمَاۤئِكَ الَّتِیْ مَلَاَتْ اَرْكَانَ كُلِّ شَیْءٍ
wa bi-as-ma-ikal-lati malat ar-kana kul-li shay
And by Your Names, which have filled the foundations of all things;
[01:31.00]
وَّ بِعِلْمِكَ الَّذِیْ اَحَاطَ بِكُلِّ شَیْءٍ
wa bi`il-mikal-ladhi ahata bikul-li shay
And by Your knowledge, which encompasses all things;
[01:37.00]
وَّ بِنُوْرِ وَجْھِكَ الَّذِیْ اَضَاۤءَلَہٗ كُلُّ شَیْءٍ
wa bi-nuri waj-hikal-ladhi ada-a lahu kul-lu shay
And by the light of Your face, through which all things are illumined!
[01:45.00]
یَا نُوْرُ یَا قُدُّوْسُ یَا نُوْرُ یَا قُدُّوْسُ یَا نُوْرُ یَا قُدُّوْسُ
ya nuru ya qud-dus,ya nuru ya qud-dus,ya nuru ya qud-dus
O Light! O All-holy!
[02:07.00]
یَا اَوَّلَ الْاَوَّلِیْنَ
ya aw-walal-aw-walin
O First of those who are first
[02:13.00]
وَ یَا اۤخِرَ الْاۤخِرِیْنَ
wa ya a-khiral-a-khirin
And O Last of those who are last!
[02:19.00]
اَللّٰھُمَّ اغْفِرْ لِیَ الذُّنُوْبَ الَّتِیْ تَھْتِكُ الْعِصَمَ
allahumma-igh-fir liyadh-dhunubal-lati tah-tikul`isam
O Allah, forgive me those sins which tear apart safeguards!
[02:30.00]
اَللّٰھُمَّ اغْفِرْلِیَ الذُّنُوْبَ الَّتِیْ تُنْزِلُ النِّقَمَ
allahumma-igh-fir liyadh-dhunubal-lati tunzilun-niqam
O Allah, forgive me those sins which draw down adversities!
[02:41.00]
اَللّٰھُمَّ اغْفِرْ لِیَ الذُّنُوْبَ الَّتِیْ تُغَیِّرُ النِّعَمَ
allahumma-igh-fir liyadh-dhunubal-lati tughy-yirun-ni`am
O Allah, forgive me those sins which alter blessings!
[02:48.00]
َاَللّٰھُمَّ اغْفِرْ لِیَ الذُّنُوْبَ الَّتِیْ تَحْبِسُ الدُّعَاۤءَ
allahumma-igh-fir liyadh-dhunubal-lati tah-bisud-du’a
O Allah forgive me those sins which hold back supplication!
[02:55.00]
اَللّٰھُمَّ اغْفِرْ لِیَ الذُّنُوْبَ الَّتِیْ تَقْطَعُ الرَّجَاۤءَ
allahumma-igh-fir liyadh-dhunubal-lati taq-tau'r-raja
O Allah forgive me those sins which cut down the hopes!
[02:59.00]
اَللّٰھُمَّ اغْفِرْ لِیَ الذُّنُوْبَ الَّتِیْ تُنْزِلُ الْبَلَاۤءَ
allahumma-igh-fir liyadh-dhunubal-lati tunzilul-bala
O Allah, forgive me those sins which draw down tribulation!
[03:04.00]
اَللّٰھُمَّ اغْفِرْ لِیْ كُلَّ ذَنْبٍ اَذْنَبْتُہٗ وَ كُلُّ خَطِۤیْئَۃٍ اَخْطَاْتھَا
allahumma-igh-fir liya kul-la dham-bin adhnabtuhu wa kul-la khati-atin akh-tatuha
O Allah, forgive me every sin I have committed and every mistake I have made!
[03:15.00]
اَللّٰھُمَّ اِنِّیْ اَتَقَرَّبُ اِلَیْكَ بِذِكْرِكَ
allahumma inni ataqarrabu ilayka bi-dhik-rik
O Allah, verily I seek nearness to You through remembrance of You,
[03:22.00]
وَ اَسْتَشْفِعُ بِكَ اِلٰی نَفْسِكَ
wa as-tash-fiu' bika ila naf-sik
And I seek intercession from You with Yourself,
[03:27.00]
وَ اَسْئَلُكَ بِجُوْدِكَ اَنْ تُدْنِیَنِیْ مِنْ قُرْبِكَ
wa as-aluka bi-judika an tud-ni-yani min qur-bik
And I ask You through Your munificence to bring me near to Your proximity,
[03:33.00]
وَ اَنْ تُوْزِعَنِیْ شُكْرَكَ
wa an tuzi`ani shuk-rak
And to provide me with gratitude toward You
[03:37.00]
وَ اَنْ تُلْھِمَنِیْ ذِكْرَكَ
wa an tul-himani dhik-rak
And to inspire me with Your remembrance.
[03:41.00]
اَللّٰھُمَّ اِنِّیْ اَسْئَلُكَ سُؤَالَ خَاضِعٍ مُتَذَلِّلٍ خَاشِعٍ اَنْ تُسَامِحَنِیْ وَ تَرْحَمَنِیْ
allahumma in-ni as-luka suala khadii'm-mutadhal-lilin kha-shii'n an tusamihani wa tar-hamani
O Allah, verily I ask You with the asking of a submissive, abased and lowly man to show me forbearance, to have mercy on me
[03:58.00]
وَ تَجْعَلَنِیْ بِقِسْمِكَ رَاضِیًا قَانِعًا وَ فِیْ جَمِیْعِ الْاَحْوَالِ مُتَوَاضِعًا
wa taj-`alani bi-qasamika radiyan qani`n wa fi jamii'l-ah-wali mutawadi`aa
And to make me satisfied and content with Your appointment and [make me] humble in every state.
[04:11.00]
اَللّٰھُمَّ وَ اَسْئَلُكَ سُؤَالَ مَنِ اشْتَدَّتْ فَاقَتُہٗ
allahumma wa as-aluka suala manish-tad-dat faqatuh
O Allah, I ask You the question of one whose indigence is extreme,
[04:19.00]
وَ اَنْزَلَ بِكَ عِنْدَ الشَّدَاۤئِدِ حَاجَتَہٗ
wa anzala bika i'ndash-shada-idi hajatahu
And who has stated to You in difficulties his need
[04:25.00]
وَ عَظُمَ فِیْمَا عِنْدَكَ رَغْبَتُہٗ
wa `azuma fima i'ndaka ragh-batuhu
And whose desire for what is with You has become great.
[04:29.00]
اَللّٰھُمَّ عَظُمَ سُلْطَانُكَ وَ عَلٰی مَكَانُكَ
allahumma `azuma sul-tanuka wa `ala makanuk
O Allah, Your force is tremendous, Your place is lofty,
[04:41.00]
وَ خَفِیَ مَكْرُكَ وَ ظَھَرَ اَمْرُكَ
wa khafiya mak-ruka wazahara am-ruk
And Your plan is hidden, Your command is manifest,
[04:51.00]
وَ غَلَبَ قَھْرُكَ وَ جَرَتْ قُدْرَتُكَ
wa ghalaba qah-ruka wa jarat qud-ratuk
And Your domination is overwhelming, Your power is unhindered
[05:01.00]
وَ لَا یُمْكِنُ الْفِرَارُ مِنْ حُكُوْمَتِكَ
wa-la yum-kinul-firaru min huku-matik
And escape from Your governance is impossible.
[05:07.00]
اَللّٰھُمَّ لَا اَجِدُ لِذُنُوْبِیْ غَافِرًا
allahumma la ajidu lidhunubi ghafira
O Allah, I find no forgiver of my sins,
[05:17.00]
وَ لَا لِقَبَاۤئِحِیْ سَاتِرًا
wa-la liqaba-ihi satira
Nor concealer of my ugly acts
[05:21.00]
وَّ لَا لِشَیْئٍ مِّنْ عَمَلِیَ الْقَبِیْحِ بِالْحَسَنِ مُبَدِّلًا غَیْرَكَ
wa-la lishayim-min `amali-yal-qabihi bil-hasani mubad-dilan ghayrak
Nor transformer of any of my ugly acts into good acts but You
[05:30.00]
لَا اِلٰہَ اِلَّا اَنْتَ
la ilaha il-la anta
There is no god but You!
[05:35.00]
سُبْحَانَكَ وَ بِحَمْدِكَ
sub-hanaka wa biham-dika
Glory be to You, and Thine is the praise!
[05:41.00]
ظَلَمْتُ نَفْسِیْ ظَلَمْتُ نَفْسِیْ ظَلَمْتُ نَفْسِیْ
zalam-tu naf-si,zalam-tu naf-si,zalam-tu naf-si
I have wronged myself,
[06:01.00]
وَ تَجَرَّاْتُ بِجَھْلِیْ
wa tajar-ratu bijah-li
And I have been audacious in my ignorance
[06:04.00]
وَ سَكَنْتُ اِلٰی قَدِیْمِ ذِكْرِكَ لِیْ وَمَنِّكَ عَلَیَّ
wa sakan-tu ila qadimi dhik-rika li wa man-nika `alay
And I have depended upon Your ancient remembrance of me and Your favour toward me.
[06:10.00]
اَللّٰھُمَّ مَوْلَایَ
allahumma maw-lay
O Allah! O my Protector!
[06:13.00]
كَمْ مِنْ قَبِیْحٍ سَتَرْتَہٗ
kam-min qabihin satar-tah
How many ugly things You hast concealed!
[06:17.00]
وَ كَمْ مِنْ فَادِحٍ مِنَ الْبَلَاۤءِ اَقَلْتَہٗ
wa kam-min fadihim-minal-bala-i aqal-tah
How many burdensome tribulations You hast abolished!
[06:22.00]
وَكَمْ مِنْ عِثَارٍ وَقَیْتَہٗ
wa kam-min i'thariw-waqaytah
And how many stumbles You hast prevented!
[06:27.00]
وَ كَمْ مِّنْ مَّكْرُوْہٍ دَفَعْتَہٗ
wa kam-mim-mak-ruhin dafa`tah
And how many ordeals You hast repelled!
[06:31.00]
وَ كَمْ مِنْ ثَنَاۤءٍ جَمِیْلٍ لَسْتُ اَھْلًا لَہٗ نَشَرْتَہٗ
wa kam-min thana-in jamilil-las-tu ah-lal-lahu nashar-tah
And how much beautiful praise, for which I was unworthy, You hast spread abroad!
[06:38.00]
اَللّٰھُمَّ عَظُمَ بَلَاۤئـِیْ
allahumma `azuma balai
O Allah, my tribulation is tremendous,
[06:44.00]
وَ اَفْرَطَ بِیْ سُوْۤء حَالِیْ
wa af-rata bi suo-u hali
And my bad state is excessive,
[06:50.00]
وَ قَصُرَتْ بِیْ اَعْمَالِیْ
wa qasurat bi a`mali
And my acts are inadequate,
[06:55.00]
وَ قَعَدَتْ بِیْ اَغْلَالِیْ
wa qa`adat bi agh-la-li
And my fetters have tied me down,
[07:01.00]
وَ حَبَسَنِیْ عَنْ نَفْعِیْ بُعْدُ اَمَلِیْ
wa habasani `an-naf-e'e bu`a-du a-ma-li
And my far-fetched hopes have held me back from my gain
[07:07.00]
وَ خَدَعَتْنِیْ الدُّنْیَا بِغُرُوْرِھَا وَ نَفْسِیْ بِجِنَایَتِھَا وَ مِطَالِیْ
wa khada`at-nid-dunya bi-ghururi-ha wa naf-si bi-jinayatiha wa mita-li
And this world with its delusions, my own soul with its offences and my delay have deceived me.
[07:25.00]
یَا سَیِّدِیْ فَاَسْئَلُكَ بِعِزَّتِكَ اَنْ لَّا یَحْجُبَ عَنْكَ دُعَاۤئـِیْ سُوْۤءُ عَمَلِیْ وَ فِعَالِیْ
ya say-yidi fa-as-aluka bi-i'z-zatika an la yah-juba `an-ka du`aa-i suo-u `amali wa fi`ali
O my Master! So I ask You by Your might not to let my evil works and acts veil my supplication from You,
[07:40.00]
وَ لَا تَفْضَحْنِیْ بِخَفِیِّ مَا اطَّلَعْتَ عَلَیْہِ مِنْ سِرِّیْ
wa-la taf-dah-ni bi-khafi-yi mat-tala`ta `ailayhi min sir-ri
And not to disgrace me through the hidden things You knowest of my secrets
[07:47.00]
وَ لَا تُعَاجِلْنِیْ بِالْعُقُوْبَۃِ عَلٰی مَا عَمِلْتُہٗ فِیْ خَلَوَاتِیْ
wa-la tu`ajil-ni bil-u'qubati `ala ma `amil-tuhu fi khalawati
And not to hasten me to punishment for what I have done in private:
[07:55.00]
مِنْ سُوْۤءِ فِعْلِیْ وَ اِسَاۤئَتِیْ
min suo-i fi`a-li wa isa-ati
My evil acts in secrecy and my misdeeds
[08:02.00]
وَ دَوَامِ تَفْرِیْطِیْ وَ جَھَالَتِیْ
wa dawami taf-riti wa jahalati
And my continuous negligence and my ignorance
[08:07.00]
وَ كَثْرَۃِ شَھْوَاتِیْ وَ غَفْلَتِیْ
wa kath-rati sha-hawati wa ghaf-lati
And my manifold passions and my forgetfulness.
[08:13.00]
وَ كُنِ اللّٰھُمَّ بِعِزَّتِكَ لِیْ فِیْ كُلِّ الْاَحْوَالِ رَؤُوْفًا
wa kunil-lahumma bi-i'z-zatika li fi kul-lil-ah-wali ra’ufa
And by Your might, O Allah, be kind to me in all states
[08:22.00]
وَ عَلَیَّ فِیْ جَمِیْعِ الْاُمُوْرِ عَطُوْفًا
wa `alay-ya fi jamii'l-umuri `atufa
And be gracious to me in all affairs!
[08:27.00]
اِلٰھِیْ وَ رَبِّیْ مَنْ لِیْ غَیْرُكَ اَسْئَلُہٗ كَشْفَ ضُرِّیْ وَ النَّظَرَ فِیْ اَمْرِیْ
ilahi wa rab-bi mal-li ghayruka as-aluhu kash-fa dur-ri wan-nazara fi am-ri!
My God and my Lord! Have I any but You from whom to ask removal of my affliction and regard for my affairs!
[08:49.00]
إِلَهِي وَمَوْلاي أَجْرَيْتَ عَلَيَّ حُكْماً اتَّبَعْتُ فِيهِ هَوَى نَفْسِي،
ilahi wa maw-laya aj-rayta `alay-ya huk-mant-taba`tu fihi hawa naf-si
My God and my Protector! You put into effect through me a decree in which I followed the caprice of my own soul
[09:00.00]
وَ لَمْ اَحْتَرِسْ فِیْہِ مِنْ تَزْیِیْنِ عَدُوِّیْ
wa lam ah-taris fihi min tazyini `adu-wi
And [I] did not remain wary of adorning my enemy.
[09:06.00]
فَغَرَّنِیْ بِمَا اَھْوٰی وَ اَسْعَدَہٗ عَلٰی ذٰلِكَ الْقَضَاۤءُ
fa-ghar-rani bi-ma ah-wa wa as-`adahu `ala dha-likal-qada
So he deluded me through my soul's caprice and therein destiny favoured him
[09:16.00]
فَتَجَاوَزْتُ بِمَا جَرٰی عَلَیَّ مِنْ ذٰلِكَ بَعْضَ حُدُوْدِكَ
fa-taja-waztu bi-ma jara `alay-ya min dha-lika ba`da hududik
So, in what was put into effect through me in that situation, I transgressed some of Your statutes
[09:25.00]
وَ خَالَفْتُ بَعْضَ اَوَامِرِكَ
wa khalaf-tu ba`da awamirik
And disobeyed some of Your commands.
[09:28.00]
فَلَكَ الْحَمْدُ عَلَیَّ فِیْ جَمِیْعِ ذٰلِكَ
falakal-huj-jatu `alay-ya fi jamii' dhalik
So Thine is the argument against me in all of that
[09:34.00]
وَ لَا حُجَّۃَ لِیْ فِیْمَا جَرٰی عَلَیَّ فِیْہِ قَضَاۤؤُكَ
wa-la huj-jata li fima jara `alay-ya fihi qadauka
I have no argument in what Your destiny put into effect through me therein
[09:42.00]
وَاَلْزَمَنِیْ حُكْمُكَ وَ بَلَاۤؤُكَ
wa alzamani huk-muka wa balauk
nor in what Your decree and Your tribulation imposed upon me.
[09:47.00]
وَ قَدْ اَتَیْتُكَ یَا اِلٰھِیْ بَعْدَ تَقْصِیْرِیْ وَ اِسْرَافِیْ عَلٰی نَفْسِیْ
wa qad ataytuka ya ilahi ba`da taq-siri wa is-rafi `ala naf-si
Now I have come to You, My God, after my shortcoming and my immoderation toward myself,
[09:59.00]
مُعْتَذِرًا نَادِمًا
mu`a-tadhiran-nadiman
Proffering my excuse, regretful,
[10:05.00]
مُنْكَسِرًا مُسْتَقِیْلًا
mun-kasiram-mus-taqilama
Broken, apologizing,
[10:11.00]
مُسْتَغْفِرًا مُنِیْبًا
mus-tagh-firam-muniban
Asking forgiveness, repenting,
[10:16.00]
مُقِرًّا مُذْعِنًا مُعْتَرِفًا
muqir-ram-mudhi'nam-mu`a-tarifa
Acknowledging, submissive, confessing.
[10:22.00]
لَا اَجِدُ مَفَرًّا مِمَّا كَانَ مِنِّیْ
la ajidu mafar-ram-mim-ma kana min-ni
I find no place to flee from what occurred through me,
[10:27.00]
وَ لَا مَفْزَعًا اَتَوَجَّہُ اِلَیْہِ فِیْ اَمْرِیْ
wa-la mafza'an atawaj-jahu ilayhi fi am-ri
Nor any place of escape to which I may turn in my affairs,
[10:33.00]
غَیْرَ قَبُوْلِكَ عُذْرِیْ وَ اِدْخَالِكَ اِیَّایَ فِیْ سَعَۃِ رَحْمَتِكَ
ghayra qabulika u'dhri wa id-khalika i-yaya fi sa'tim-mir-rah-matik
Other than Your acceptance of my excuse and Your entering me into the compass of Your mercy.
[10:46.00]
اَللّٰھُمَّ فَاقْبَلْ عُذْرِیْ
allahumma faq-bal u'dhri
O Allah, so accept my excuse,
[10:52.00]
وَارْحَمْ شِدَّۃَ ضُرِّیْ
war-ham shid-data duri
Have mercy upon the severity of my affliction
[10:56.00]
وَ فُكَّنِیْ مِنْ شَدِّ وَثَاقِیْ
wa fuk-kani min shad-di wathaqi
And release me from the tightness of my fetters,
[11:03.00]
يَا رَبِّ ارْحَمْ ضَعْفَ بَدَنِي وَرِقَّةَ جِلْدِي وَدِقَّةَ عَظْمِي
ya rab-bir-ham da`fa badani wa riq-qata jil-di wa diq-qata `azmi
My Lord, have mercy upon the weakness of my body, the thinness of my skin and the frailty of my bones.
[11:28.00]
یَا مَنْ بَدَءَخَلْقِیْ وَ ذِكْرِیْ وَ تَرْبِیَتِیْ وَ بِرِّیْ وَ تَغْذِیَتِیْ
ya mam bada khal-qi wa dhik-ri wa tar-bi-yati wa biri wa tagh-dhi-yati
O You who gave rise to my creation, to the remembrance of me, to the nurture of me, to goodness toward me and to nourishment on me,
[11:37.00]
ھَبْنِیْ لِاِبْتِدَاۤءِ كَرَمِكَ وَ سَالِفِ بِرِّكَ بِیْ
hab-ni lb-tida-i karamika wa salifi bir-rika bi
Bestow upon me for the sake of Your having given rise [to me] with generosity and Your previous goodness to me!
[11:44.00]
یَا اِلٰھِیْ وَ سَیِّدِیْ وَ رَبِّیْ
ya ilahi wa say-yidi wa rab-bi
O Allah, my Master and my Lord!
[11:49.00]
اَ تُرَاكَ مُعَذِّبِیْ بِنَارِكَ بَعْدَ تَوْحِیْدِكَ
aturaka mu`adh-dhibi binarika ba`da taw-hidik
Canst You see Yourself tormenting me with Your fire after I have professed Your Unity
[11:56.00]
اَ تُرَاكَ مُعَذِّبِیْ بِنَارِكَ بَعْدَ تَوْحِیْدِكَ
wa ba`da man-tawa `ailayhi qal-bi mim-ma`rifatik
And after the knowledge of You my heart has embraced,
[12:03.00]
وَ لَھِجَ بِہٖ لِسَانِیْ مِنْ ذِكْرِكَ
wa lahija bihi lisani min dhik-rik
And the remembrance of You my tongue has constantly mentioned
[12:08.00]
وَاعْتَقَدَہٗ ضَمِیْرِیْ مِنْ حُبِّكَ
wa a`taqadahu zamiri min hub-bik
And the love of You to which my mind has clung,
[12:14.00]
وَ بَعْدَ صِدْقِ اعْتِرَافِیْ وَ دُعَاۤئِـیْ خَاضِعًا لِرُبُوْبِیَّتِكَ
wa ba`da sid-qi-`a-tirafi wa du`aa-i khadi`aal-li-rububi-yatika
And after the sincerity of my confession and my supplication, humble before Your lordship?
[12:23.00]
ھَیْھَاتَ اَنْتَ اَكْرَمُ مِنْ اَنْ تُضَیِّعَ مَنْ رَبَّیْتَہٗ
hayhata anta ak-ramu min an tuday-yi`a mar-rab-baytah
Far be it from You! You art more generous than that You shouldst squander him whom You hast nurtured,
[12:31.00]
اَوْ تُعْبِدَ مَنْ اَدْنَیْتَہٗ
aw tub-i'da man ad-naytah
Or banish him whom You hast brought nigh,
[12:35.00]
اَو ْتُشَرِّدَ مَنْ اٰوَیْتَہٗ
aw tushar-rida man a-aytah
Or drive away him whom You hast given an abode
[12:40.00]
اَوْ تُسَلِّمَ اِلَی الْبَلۤاۤءِ مَنْ كَفَیْتَہٗ وَ رَحِمْتَہٗ
aw tus-s-lima ilal-bala-i man kafay-tahu wa rahim-tah
Or submit to tribulation him whom You hast spared and shown mercy.
[12:47.00]
وَ لَیْتَ شِعْرِیْ یَا سَیِّدِیْ وَ اِلٰھِیْ وَ مَوْلَایَ
wa layta shi`a-ri yay say-yidi wa ilahi wa maw-lay
Would that I knew, my Master, My God and my Protector,
[12:58.00]
اَتُسَلِّطُ النَّارَ عَلٰی وُجُوْہٍ خَرَّتْ لِعَظَمَتِكَ سَاجِدَۃً
atusal-litun-nara `ala wujuhin khar-rat li-`azamatika sajidah
Whether You wilt give the Fire dominion over faces fallen down prostrate before Your Tremendousness,
[13:10.00]
وَ عَلٰی اَلْسُنٍ نَطَقَتْ بِتَوْحِیْدِكَ صَادِقَۃً وَ بِشُكْرِكَ مَادِحَۃً
wa `ala al-sunin-nataqat bi-taw-hidika sadiqataw-wa bishuk-rika madihah
And over tongues voicing sincerely the profession of Your Unity and giving thanks to You in praise,
[13:22.00]
وَ عَلٰی قُلُوْبٍ اِعْتَرَفَتْ بِاِلٰھِیَّتِكَ مُحَقِّقَۃً
wa `ala qulubin-`a-tarafat bi-ilhi-yatika muhaq-qiqah
And over hearts acknowledging Your Divinity through verification,
[13:29.00]
وَ عَلٰی ضَمَاۤئِرَ حَوَتْ مِنَ الْعِلْمِ بِكَ حَتّٰی صَارَتْ خَاشِعَۃً
wa `ala dama-ira hawat minal-i'l-mi bika hat-ta sarat khashi`ah
And over minds encompassing knowledge of You until they have become humble
[13:38.00]
وَ عَلٰی جَوَارِحَ سَعَتْ اِلٰی اَوْطَانِ تَعَبُّدِكَ طَاۤئِعَۃً وَ اَشَارَتْ بِاسْتِغْفَارِكَ مُذْعِنَۃً
wa `ala jawariha sa't ila aw-tani ta'b-budika ta-i`ataw-wa asharat bis-tigh-farika mudhi'nah
And over bodily members speeding to the places of Your worship in obedience and beckoning for Your forgiveness in submission.
[13:53.00]
مَا ھٰكَذَا الظَّنُّ بِكَ وَ لَا اُخْبِرْنَا بِفَضْلِكَ عَنْكَ
ma hkadhaz-zan-nu bika wa-la ukh-bir-na bi-fadlika `anka
No such opinion is held of You! Nor has such been reported - thanks to Your bounty — concerning You,
[14:02.00]
یَا كَرِیْمُ یَا رَبِّ
ya karimu ya rab
O All-generous! My Lord,
[14:05.00]
وَ اَنْتَ تَعْلَمُ ضَعْفِیْ عَنْ قَلِیْلٍ مِّنْ بَلَاۤءِ الدُّنْیَا وَ عُقُوْبَاتِھَا
wa anta ta`lamu da`fi `an qalilim-min bala-id-dun-ya wa u'qubatiha
And You knowest my weakness before a little of this world's tribulations and punishments,
[14:15.00]
وَ مَا یَجْرِیْ فِیْھَا مِنَ الْمَكَارِہِ عَلٰی اَھْلِھَا
wa ma yaj-ri fiha minal-makarihi `ala ah-liha
And before those ordeals which befall its inhabitants,
[14:21.00]
عَلٰی اَنَّ ذٰلِكَ بَلَاۤءٌ وَّ مَكْرُوْہٌ قَلِیْلٌ مَكْثُہٗ یَسِیْرٌ بَقَاۤئُہٗ قَصِیْرٌ مُدَّتُہٗ
`ala an-na dha-lika bala-uw-wa mak-ruhun, qalilum-mak-thuhu, yasirum baqa-uhu, qasirum-mud-datuh
Even though it is a tribulation and ordeal whose stay is short, whose subsistence is but little and, whose period is but fleeting.
[14:41.00]
فَكَیْفَ احْتِمَالِیْ لِبَلَاۤءِ الْاٰخِرَۃِ وَ جَلِیْلِ وُقُوْعِ الْمَكَارِہِ فِیْھَا
fa-kayfah-timali li-bala-il-akhirati wa jalili wuqui'l-makarihi fiha!
So how can I endure the tribulations of the next world and the great ordeals that occur within it?
[14:51.00]
وَ ھُوَ بَلَاۤءٌ تَطُوْلُ مُدَّتُہٗ وَ یَدُوْمُ مَقَامُہٗ وَ لَا یُخَفَّفُ عَنْ اَھْلِہٖ
wa huwa bala-un tatulu mud-datuhu, wa yadumu maqamuhu, wa-la yukhaf-fafu `an ah-lih
For it is a tribulation whose period is long, whose station endures and whose sufferers are given no respite,
[15:04.00]
لِاَنَّہٗ لَا یَكُوْنُ اِلَّا عَنْ غَضَبِكَ وَ انْتِقَامِكَ وَ سَخَطِكَ
li-an-nahu la yakunu il-la `an ghadabika wan-tiqamika wa sakhatik
Since it only occurs as a result of Your wrath, Your vengeance and Your anger,
[15:13.00]
وَ ھٰذَا مَا لَا تَقُوْمُ لَہُ السَّمٰوَاتُ وَ الْاَرْضُ
wa hadha ma la taqumu lahus-samawatu wal-ardu
And these cannot be withstood by the heavens and the earth.
[15:20.00]
یَا سَیِّدِیْ فَكَیْفَ لِیْ
ya say-yidi fakayfa li
O Master, so what about me?!
[15:25.00]
وَ اَنَا عَبْدُكَ الضَّعِیْفُ الذَّلِیْلُ الْحَقِیْرُ الْمِسْكِیْنُ الْمُسْتَكِیْنُ
wa ana `abukad-dae'efudh-dhalilul-haqirul-mis-kinul-mus-takin
For I am Your weak, lowly, base, wretched and miserable slave.
[15:35.00]
یَا اِلٰھِیْ وَ رَبِّیْ وَ سَیِّدِیْ وَ مَوْلَایَ
ya ilahi wa rab-bi wa say-yidi wa maw-lay
My God! My Lord! My Master! My Protector!
[15:45.00]
لِاَیِّ الْاُمُوْرِ اِلَیْكَ اَشْكُوْ
li-ay-yil-umuri ilayka ash-ku
For which things would I complain to You?
[15:51.00]
وَ لِمَا مِنْھَا اَضِجُّ وَ اَبْكِیْ
wa lima minha adij-ju wa ab-ki
And for which of them would I lament and weep?
[15:58.00]
لِاَلِیْمِ الْعَذَابِ وَ شِدَّتِہٖ
li-alimil-`adhabi wa shid-datih
For the pain and severity of chastisement?
[16:04.00]
اَمْ لِطُوْلِ الْبَلَاۤءِ وَ مُدَّتِہٖ
am litulil-bala-i wa mud-datih
Or for the length and period of tribulation?
[16:10.00]
فَلَئِنْ صَیَّرْتَنِیْ لِلْعُقُوْبَاتِ مَعَ اَعْدَاۤئِكَ
fa-la-in say-yar-tani lil-u'qubati ma' a`da-ik
So if You takest me to the punishments with Your enemies,
[16:17.00]
وَ جَمَعْتَ بَیْنِیْ وَ بَیْنَ اَھْلِ بَلَاۤئِكَ
wa jama`ta bayni wa bayna ahli bala-ik
And gatherest me with the people of Your tribulation
[16:23.00]
وَ فَرَّقْتَ بَیْنِیْ وَ بَیْنَ اَحِبَّاۤئِكَ وَ اَوْلِیَاۤئِكَ
wa far-raq-ta bay-ni wa bay-na ahib-ba-ika wa aw-li-ya-ik
And separatest me from Your friends and saints,
[16:30.00]
فَھَبْنِیْ یَا اِلٰھِیْ وَ سَیِّدِیْ وَ مَوْلَایَ وَ رَبِّیْ صَبَرْتُ عَلٰی عَذَابِكَ
fa-hab-ni ya ilahi wasay-yidi wa mawlaya wa rab-bi sabar-tu `ala `adhabika
Then suppose, My God, my Master, my Protector and my Lord that I am able to endure Your chastisement,
[16:44.00]
فَكَیْفَ اَصْبِرُ عَلٰی فِرَاقِكَ
fakayfa as-biru `ala firaqika
How can I endure separation from You?
[16:50.00]
وَ ھَبْنِیْ صَبَرْتُ عَلٰی حَرِّ نَارِكَ
wa hab-ni sabar-tu `ala har-ri narika
And suppose that I am able to endure the heat of Your fire,
[16:56.00]
فَكَیْفَ اَصْبِرُ عَنِ النَّظَرِ اِلٰی كَرَامَتِكَ
fakayfa as-biru `an-nazari ila karamatik
How can I endure not gazing upon Your generosity?
[17:03.00]
اَمْ كَیْفَ اَسْكُنُ فِیْ النَّارِ وَ رَجَاۤئـِیْ عَفْوُكَ
am kayfa as-kunu fin-nari wa raja-i `af-wuk
Or how can I dwell in the Fire while my hope is Your pardon?
[17:12.00]
فَبِعِزَّتِكَ یَا سَیِّدِیْ وَ مَوْلَایَ اُقْسِمُ صَادِقًا لَئِنْ تَرَكْتَنِیْ نَاطِقًا
fabi-i'z-zatika ya say-yidi wa mawlaya uq-simu sadiqal-la-in tarak-tani natiqan
So by Your might, my Master and my protector, I swear sincerely, if You leavest me with speech,
[17:22.00]
لَاَضِجَّنَّ اِلَیْكَ بَیْنَ اَھْلِھَا ضَجِیْجَ الْاٰمِلِیْنَ
ladij-jan-na ilayka bayna ah-liha dajijal-amilin
I will lament to You from the midst of the Fire's inhabitants with lamentation of the hopeful;
[17:30.00]
وَ لَاَصْرُخَنَّ اِلَیْكَ صُرَاخَ الْمُسْتَصْرِخِیْنَ
wa lasrukhan-na ilayka surakhal-mus-tas-rikhin
I will cry to You with the cry of those crying for help;
[17:36.00]
وَ لَاَبْكِیَنَّ عَلَیْكَ بُكَاۤءَالْفَاقِدِیْنَ
wa-la-ab-ki-yan-na `ailayka buka-al-faqidin
I will weep to You with the weeping of the bereft;
[17:42.00]
وَ لَاُنَادِیَنَّكَ اَیْنَ كُنْتَ یَا وَلِیَّ الْمُؤْمِنِیْنَ
wa la-unadi-yan-naka ay-na kun-ta ya wali-yal-mu-minin
And I will call to You, Where art You, O Sponsor of the believers,
[17:49.00]
یَا غَایَۃَ اٰمَالِ الْعَارِفِیْنَ
ya ghayata a-malil-`arifin
O Goal of the hopes of Your knowers,
[17:56.00]
یَا غِیَاثَ الْمُسْتَغِیْثِیْنَ یَا غِیَاثَ الْمُسْتَغِیْثِیْنَ یَا غِیَاثَ الْمُسْتَغِیْثِیْنَ
ya ghiyathal-mus-taghithin,ya ghiyathal-mus-taghithin,ya ghiyathal-mus-taghithin
O Aid of those who seek assistance,
[18:14.00]
یَا حَبِیْبَ قُلُوْبِ الصَّادِقِیْنَ
ya habiba qulubis-sadiqin
O Friend of the hearts of the sincere
[18:18.00]
وَ یَا اِلٰہَ الْعَالَمِیْنَ
wa ya ilhal-`alamin
And O God of all the world's inhabitants!
[18:21.00]
اَفَتُرَاكَ سُبْحَانَكَ یَا اِلٰھِیْ وَ بِحَمْدِكَ تَسْمَعُ فِیْھَا صَوْتَ عَبْدٍ مُّسْلِمٍ
afaturaka sub-hanaka ya ilahi wa biham-dika tas-mau' fiha saw-ta `ab-dim-mus-limin
Canst You see Yourself — Glory be to You My God, and Thine is the praised — hearing within the Fire the voice of a slave surrendered to You,
[18:34.00]
سُجِنَ فِیْھَا بِمُخَالَفَتِہٖ
sujina fiha bi-mukhalafatih
Imprisoned there because of his violations,
[18:39.00]
وَ ذَاقَ طَعْمَ عَذَابِھَا بِمَعْصِیَتِہٖ
wa dhaqa ta`ma `adhabiha bi-ma`si-yatih
Tasting the favour of its torment because of his disobedience,
[18:44.00]
وَ حُبِسَ بَیْنَ اَطْبَاقِھَا بِجُرْمِہٖ وَ جَرِیْرَتِہٖ
wa hubisa bayna at-baqiha bijur-mih wa jariratih
And confined within its levels because of his sin and crime,
[18:51.00]
وَ ھُوَ یَضِجُّ اِلَیْكَ ضَجِیْجَ مُؤَمِّلٍ لِرَحْمَتِكَ
wa huwa yadij-ju ilayka dajija muammilil-lirah-mat-k
While he laments to You with the lament of one hopeful for Your mercy,
[18:59.00]
وَ یُنَادِیْكَ بِلِسَانِ اَھْلِ تَوْحِیْدِكَ
wa yunadika bi-lisani ahli taw-hidik
And calls to You with the tongue of those who profess Your Unity
[19:05.00]
وَ یَتَوَسَّلُ اِلَیْكَ بِرُبُوْبِیَّتِكَ
wa yatawas-salu ilayka bi-rububi-yatik
And entreats You by Your lordship!
[19:10.00]
یَا مَوْلَایَ فَكَیْفَ یَبْقٰی فِی الْعَذَابِ وَ ھُوَ یَرْجُوْ مَا سَلَفَ مِنْ حِلْمِكَ
ya mawlay fa-kayfa yabqa fil-`adhabi wa huwa yar-ju ma salafa min hil-mik
My Protector, so how should he remain in the chastisement, while he has hope for Your previous clemency?
[19:24.00]
اَمْ كَیْفَ تُؤْلِمُہُ النَّارُ وَ ھُوَ یَاْمُلُ فَضْلَكَ وَ رَحْمَتَكَ
am kayfa tu-limuhun-naru wa huwa ya-malu fadlaka wa rah-mataka
Or how should the Fire cause him pain while he expects Your bounty and mercy?
[19:32.00]
اَمْ كَیْفَ یُحْرِقُہٗ لَھِیْبُھَا وَ اَنْتَ تَسْمَعُ صَوْتَہٗ وَ تَرٰی مَكَانَہٗ
am kayfa yuh-riquhu lahibuha wa anta tas-mau' saw-tahu wa tara makanah
Or how should its flames burn him, while You hearest his voice and seest his place?
[19:43.00]
اَمْ كَیْفَ یَشْتَمِلُ عَلَیْہِ زَفِیْرُھَا وَ اَنْتَ تَعْلَمُ ضَعْفَہٗ
am kayfa yash-tamilu `ailayhi zafiruha wa anta ta`lamu da`fah
Or how should its groaning encompass him, while You knowest his weakness?
[19:51.00]
اَمْ كَیْفَ یَتَقَلْقَلُ بَیْنَ اَطْبَاقِھَا وَ اَنْتَ تَعْلَمُ صِدْقَہٗ
am kayfa yataqalqalu bayna at-baqiha wa anta ta`lamu sid-qah
Or how should he be convulsed among its levels, while You knowest his sincerity?
[19:59.00]
اَمْ كَیْفَ تَزْجُرُہٗ زَبَانِیَّتُھَا وَ ھُوَ یُنَادِیْكَ یَا رَبَّہُ
am kayfa tazjuruhu zabani-yatuha wa huwa yunadika ya rab-bah
Or how should its keepers torture him while he calls out to You, O Lord?
[20:09.00]
اَمْ كَیْفَ یَرْجُوْ فَضْلَكَ فِیْ عِتْقِہٖ مِنْھَا فَتَتْرُكْہٗ فِیْھَا
am kayfa yar-ju fadlaka fi i't-qihi minha fatat-rukuhu fiha
Or how should he have hope of Your bounty in freeing him from it, while You abandonest him within it?
[20:19.00]
ھَیْھَاتَ مَا ذٰلِكَ الظَّنُّ بِكَ
hayhat ma dhalikaz-zan-nu bik
Far be it from You! That is not what is expected of You,
[20:25.00]
وَ لَا الْمَعْرُوْفُ مِنْ فَضْلِكَ
wa-lal-ma`rufu min fadlik
Nor what is well-known of Your bounty,
[20:30.00]
وَ لَا مُشْبِہٌ لِمَا عَامَلْتَ بِہِ الْمُوَحِّدِیْنَ مِنْ بِرِّكَ وَ اِحْسَانِكَ
wa-la mush-biha lima `amal-ta bihil-muah-hidina mim bir-rika wa ih-sanik
Nor it is similar to the goodness and kindness You hast shown to those who profess Your Unity.
[20:39.00]
فَبِالْیَقِیْنِ اَقْطَعُ لَوْلَا مَا حَكَمْتَ بِہٖ مِنْ تَعْذِیْبِ جَاحِدِیْكَ
fa-bial-yaqini aq-tau' law-la ma hakam-ta bihi min ta`dhibi jahidik
So I declare with certainty that were it not for what You hast decreed concerning the chastisement of Your deniers
[20:49.00]
وَ قَضَیْتَ بِہٖ مِنْ اِخْلَادِ مُعَانِدِیْكَ
wa qadayta bihi min ikh-laydi mu`anidik
And what You hast foreordained concerning the everlasting home of those who stubbornly resist,
[20:55.00]
لَجَعَلْتَ النَّارَ كُلَّھَا بَرْدًا وَّ سَلَامًا
laja'l-tan-nara kul-laha bar-daw-wa salama
You wouldst make the Fire, all of it, coolness and safety,
[21:01.00]
وَّ مَا كَانَ لِاَحَدٍ فِیْھَا مَقَرًّا وَّ لَا مُقَامًا
wa ma kana li-ahadin fiha maqar-raw-wa-la muqama
And no one would have a place of rest or abode within it.
[21:09.00]
لٰكِنَّكَ تَقَدَّسَتْ اَسْمَاۤؤُكَ اَقْسَمْتَ اَنْ تَمْلَاَھَا مِنَ الْكٰفِرِیْنَ
lakin-naka taqad-dasat as-ma-uka aq-sam-ta an tam-laha minal-kafirina;
But You—holy are Your Names—hast sworn that You wilt fill it with the unbelievers,
[21:20.00]
مِنَ الْجِنَّۃِ وَ النَّاسِ اَجْمَعِیْنَ
minal-jin-nati wan-nasi aj-m`ain
Both Jinn and men together,
[21:25.00]
وَ اَنْ تُخَلِّدَ فِیْھَا الْمُعَانِدِیْنَ
wa-an tukhal-lida fihal-mu`anidin
And that You wilt place those who stubbornly resist therein forever.
[21:31.00]
وَ اَنْتَ جَلَّ ثَنَاۤؤُكَ قُلْتَ مُبْتَدِءًا وَ تَطَوَّلْتَ بِالْاِنْعَامِ مُتَكَرِّمًا
wa anta jal-la thana-uka qul-ta mub-tadiwaw-wa tataw-wal-ta bil-in-`ami mutakar-rima
And You— majestic is Your eulogy— said at the beginning and wernt gracious through kindness as a favour,
[21:43.00]
اَفَمَنْ كَانَ مُؤْمِنًا كَمَنْ كَانَ فَاسِقًا لَا یَسْتَوُوْنَ
afaman kana muminan kaman kana fasiqal-la yas-tawun
(What? Is he who has been believer like unto him who has been ungodly? They are not equal)
[21:51.00]
اِلٰھِیْ وَ سَیِّدِیْ فَاَسْئَلُكَ بِالْقُدْرَۃِ الَّتِیْ قَدَّرْتَھَا
ilahi wa say-yidi fa-as-aluka bial-qud-ratil-lati qad-dartaha
My God and my Master! So I ask You by the power You hast apportioned
[22:03.00]
وَ بِالْقَضِیَّۃِ الَّتِیْ حَتَمْتَھَا وَ حَكَمْتَھَا وَ غَلَبْتَ مَنْ عَلَیْہِ اَجْرَیْتَھَا
wa bil-qadi-yatil-lati hatam-taha wa hakam-taha wa ghalab-ta man `ailayhi aj-raytaha
And by the decision which You hast determined and imposed and through which You hast overcome him toward whom it has been put into effect,
[22:14.00]
اَنْ تَھَبَ لِیْ فِیْ ھٰذِہِ اللَّیْلَۃِ وَ فِیْ ھٰذِہِ السَّاعَۃِ
an tahaba li fi hadhihil-laylati wa fi hadhihis-sa'ah
That You forgivest me in this night and at this hour
[22:24.00]
كُلَّ جُرْمٍ اَجْرَمْتُہٗ
kul-la jur-min aj-ram-tuh
Every offence I have committed,
[22:30.00]
وَ كُلَّ ذَنْبٍ اَذْنَبْتُہٗ
wa kul-la dham-bin adhnab-tuh
And every sin I have performed,
[22:36.00]
وَ كُلَّ قَبِیْحٍ اَسْرَرْتُہٗ
wa kul-la qabihin as-rar-tuh
And every ugly thing I have concealed
[22:42.00]
وَ كُلَّ جَھْلٍ عَمِلْتُہٗ
wa kul-la jah-lin `amil-tuhu,
And every folly I have enacted
[22:47.00]
كَتَمْتُہٗ اَوْ اَعْلَنْتُہٗ
katam-tuhuo aw a`lan-tuhu,
Whether I have hidden or announced it,
[22:52.00]
اَخْفَیْتُہٗ اَوْ اَظْھَرْتُہٗ
akhfaytuhuo aw azhar-tuh
Or I have concealed it or manifested it
[22:55.00]
وَ كُلَّ سَیِّئَۃٍ اَمَرْتَ بِاِثْبَاتِھَا الْكِرَامَ الْكَاتِبِیْنَ
wa kul-la say-yi-atin amarta bi-ith-batihayal-kiramal-katibin
And every evil act which You hast commanded the Noble Writers to record,
[23:03.00]
الَّذِیْنَ وَكَّلْتَھُمْ بِحِفْظِ مَا یَكُوْنُ مِنِّیْ
al-ladhina wak-kal-tahum bi-hif-zi ma yakunu min-ni
Those whom You hast appointed to watch over what appears from me
[23:10.00]
وَ جَعَلْتَھُمْ شُھُوْدًا عَلَیَّ مَعَ جَوَارِحِیْ
wa ja'l-tahum shuhudan `alay-ya ma' jawarihi
And whom You hast made, along with my bodily members, witness against me.
[23:17.00]
وَ كُنْتَ اَنْتَ الرَّقِیْبَ عَلَیَّ مِنْ وَّرَاۤئِھِمْ
wa kunta antar-raqiba `alay-ya miw-wara-ihim
And You wast Yourself the Watcher over me from behind them,
[23:23.00]
وَالشَّاھِدَ لِمَا خَفِیَ عَنْھُمْ
wash-shahida lima khafiya `an-hum
And the Witness of what is hidden from them
[23:28.00]
وَ بِرَحْمَتِكَ اَخْفَیْتَہٗ
wa bi-rah-matika akh-faytahu
But through Your mercy You concealed it
[23:34.00]
وَ بِفَضْلِكَ سَتَرْتَہٗ
wa bifadlika satar-tah
And through Your bounty You veiled it.
[23:40.00]
وَ اَنْ تُوَفِّرَ حَظِّیْ مِنْ كُلِّ خَیْرٍ اَنْزَلْتَہٗ
wa an tuwf-fira haz-zi min kul-li khayrin tunziluh
[And I ask You] that You bestowest upon me an abundant share of every good You sendest down,
[23:46.00]
اَوْ اِحْسَانٍ فَضَّلْتَہٗ
aw ih-sanin tuf-diluh
Or kindness You conferrest,
[23:50.00]
اَوْ بِرٍّ نَشَرْتَہٗ
aw bir-rin tan-shiruhu
Or goodness You unfoldest,
[23:54.00]
اَوْ رِزْقٍ بَسَطْتَہٗ
aw rizqin tab-sutuh
Or provision You spreadest out,
[23:57.00]
اَوْ ذَنْبٍ تَغْفِرُہٗ
aw dham-bin tagh-firuyhu
Or sin You forgivest,
[24:01.00]
اَوْخَطَاۤءٍ تَسْتُرُہٗ
aw khatain tas-turuhu
Or error You coverest.
[24:05.00]
یَا رَبِّ یَا رَبِّ یَا رَبِّ یَا رَبِّ یَا رَبِّ یَا رَبِّ یَا رَبِّ
ya rab-bi ya rab-bi ya rabb ,ya rab-bi ya rab-bi ya rabb,ya rab-bi ya rab-bi ya rabb
My Lord! My Lord! My Lord!
[24:29.00]
یَا اِلٰھِیْ وَ سَیِّدِیْ وَ مَوْلَایَ وَمَالِكَ رِقِّیْ
ya ilahi wa say-yidi wa maw-laya wa malika riq-qi
My God! My Master! My Protector! Owner of my bondage!
[24:36.00]
یَا مَنْ بِیَدِہٖ نَاصِیَتِیْ
ya mam bi-yadihi nasi-yati
O He in whose hand is my forelock!
[24:40.00]
یَا عَلِیْمًا بِضُرِّیْ وَ مَسْكَنَتِیْ
ya `alimam biduri wa mas-kanati
O He who knows my affliction and my misery!
[24:45.00]
یَا خَبِیْرًا بِفَقْرِیْ وَ فَاقَتِیْ
ya khabiram bi-faq-ri wa faqati
O He who is aware of my poverty and indigence!
[24:51.00]
یَا رَبِّ یَا رَبِّ یَا رَبِّ یَا رَبِّ یَا رَبِّ یَا رَبِّ یَا رَبِّ
ya rab-bi ya ya rab-bi ya rabb,ya rab-bi ya ya rab-bi ya rabb,ya rab-bi ya ya rab-bi ya rabb
My Lord! My Lord! My Lord!
[25:14.00]
اَسْئَلُكَ بِحَقِّكَ وَ قُدْسِكَ
as-aluka bi-haq-qika wa qud-sik
I ask You by Your Truth and Your Holiness
[25:19.00]
وَاَعْظَمِ صِفَاتِكَ وَ اَسْمَاۤئِكَ
wa a`zami sifatika wa as-ma-ika
And the greatest of Your Attributes and Names,
[25:24.00]
اَنْ تَجْعَلَ اَوْقَاتِیْ مِنَ اللَّیْلِ وَ النَّھَارِ بِذِكْرِكَ مَعْمُوْرَۃً
an taj-`ala aw-qati fil-layli wan-nahari bi-dhik-rika ma`murah
That You makest my times in the night and the day inhabited by Your remembrance,
[25:33.00]
وَ بِخِدْمَتِكَ مَوْصُوْلَۃً
wa bikhid-matika maw-sulah
And joined to Your service
[25:38.00]
وَ اَعْمَالِیْ عِنْدَكَ مَقْبُوْلَۃً
wa a`mali i'ndaka maq-bulah
And my works acceptable to You,
[25:42.00]
حَتّٰی تَكُوْنَ اَعْمَالِیْ وَ اَوْرَادِیْ كُلّھَا وِرْدًا وَّاحِدًا
hat-ta takuna a`mali wa aw-radi kul-luha wir-daw-wahidan
So that my works and my litanies may all be a single litany
[25:50.00]
وَ حَالِیْ فِیْ خِدْمَتِكَ سَرْمَدًا
wa hali fi khid-matika sar-mada
And my occupation with Your service everlasting.
[25:56.00]
یَا سَیِّدِیْ یَا مَنْ عَلَیْہِ مُعَوَّلِیْ
ya say-yidi ya man `ailayhi mu`aw-wali
My Master! O He upon whom I depend!
[26:02.00]
یَا مَنْ اِلَیْہِ شَكَوْتُ اَحْوَالِیْ
ya man ilayhi shakaw-tu ah-wali
O He to whom I complain about my states!
[26:08.00]
یَا رَبِّ یَا رَبِّ یَا رَبِّ یَا رَبِّ یَا رَبِّ یَا رَبِّ یَا رَبِّ
ya rab-bi ya rab-bi ya rabb ,ya rab-bi ya rab-bi ya rabb,ya rab-bi ya rab-bi ya rabb
My Lord! My Lord! My Lord!
[26:32.00]
قَوِّ عَلٰی خِدْمَتِكَ جَوَارِحِیْ
qaw-wi `ala khid-matika jawarihi
Strengthen my bodily members in Your service,
[26:38.00]
وَ اشْدُدْ عَلَی الْعَزِیْمَۃِ جَوَانِحِیْ
wash-dud `alal-`azimati jawanihi
And fortify my ribs in determination
[26:43.00]
وَ ھَبْ لِیَ الْجِدَّ فِیْ خَشْیَتِكَ
wa hab liyal-jid-da fi khash-yatik
And bestow upon me earnestness in my fear of You
[26:50.00]
وَالدَّوٰمَ فِی الْاِتِّصَالِ بِخِدْمَتِكَ
wad-dawama fil-at-itisali bikhid-matik
And continuity in my being joined to Your service
[26:55.00]
حَتّٰی اَسْرَحَ اِلَیْكَ فِیْ مَیَادِیْنِ السَّابِقِیْنَ
hat-ta as-raha ilayka fi maya-dinis-sabiqin
So that I may move easily toward You in the battlefields of the foremost
[27:02.00]
وَ اُسْرِعَ اِلَیْكَ فِی الْبَارِزِیْنَ
wa us-ri`a ilayka fil-mubadirin
And hurry to You among the prominent
[27:06.00]
وَاشْتَاقَ اِلٰی قُرْبِكَ فِی الْمُشْتَاقِیْنَ
wa ash-taqa ila qur-bika fil-mush-taqin
And desire fervently Your proximity among the fervently desirous
[27:12.00]
"وَ اَدْنُوَ مِنْكَ دُنُوَّ الْمُخْلِصِیْنَ"
wa ad-nua minka dunu-wal-mukh-lisin
And move nearer to You with the nearness of the sincere
[27:17.00]
وَ اَخَافَكَ مَخَافَۃَ الْمُوْقِنِیْنَ
wa akhafaka makhafatal-muqinin
And fear You with the fear of those who have certitude
[27:22.00]
وَ اجْتَمِعَ فِیْ جَوَارِكَ مَعَ الْمُؤْمِنِیْنَ
wa aj-tami`a fi jiwarika ma'l-mu-mnin
And gather with the believers in Your vicinity.
[27:28.00]
اَللّٰھُمَّ وَ مَنْ اَرَادَ نِیْ بِسُوْۤءٍ فَاَرِدْہُ
allahumma wa man aradani bisuo-in farid-hu
O Allah, whoever desires evil for me, desire [it] for him!
[27:35.00]
وَ مَنْ كَادَنِیْ فَكِدْہُ
wa man kadani fakid-hu
whoever deceives me-deceive him!
[27:38.00]
وَاجْعَلْنِیْ مِنْ اَحْسَنِ عَبِیْدِكَ نَصِیْبًا عِنْدَكَ
waj-`alni min ahasani `abidika nasiban i'ndaka
And make me one of the most excellent of Your slaves in Portion from You,
[27:45.00]
وَ اَقْرَبِھِمْ مَنْزِلَۃً مِّنْكَ
wa aq-rabihim-manzilatam-mink
And the nearest of them in station to You
[27:51.00]
وَ اَخَصِّھِمْ زُلْفَۃً لَدَیْكَ
wa akhas-sihim zul-fatal-ladayk
And the most elected of them in proximity to You.
[27:55.00]
فَاِنَّہٗ لَا یُنَالُ ذٰلِكَ اِلَّا بِفَضْلِكَ
fa-in-nahu la yunalu dha-lika il-la bi-fadlik
For that cannot be attained except by Your bounty.
[28:02.00]
وَ جُدْ لِیْ بِجُوْدِكَ
wa jud li bijudik
And grant generously to me through Your munificence,
[28:07.00]
وَ اعْطِفْ عَلَیَّ بِمَجْدِكَ
w`a-tif `alay-ya bi-maj-dik
And incline toward me with Your splendour
[28:13.00]
وَاحْفَظْنِیْ بِرَحْمَتِكَ
wah-fazni birah-matik
And protect me with Your mercy!
[28:18.00]
وَاجْعَلْ لِسَانِیْ بِذِكْرِكَ لَھِجًا
waj-`al-lisani bidhik-rika lahija
And make my tongue remember You without ceasing
[28:24.00]
وَ قَلْبِیْ بِحُبِّكَ مُتَیَّمًا
wa qal-bi bi-hub-bika mutay-yama
And my heart enthralled by Your love!
[28:30.00]
وَ مُنَّ عَلَیَّ بِحُسْنِ اِجَابَتِكَ
wa mun-na `alay-ya bihus-ni ijabatik
And be gracious to me by answering me favourably,
[28:36.00]
وَ اَقِلْنِیْ عَثْرَتِیْ
wa aqil-ni `ath-rati
And nullify my slips
[28:41.00]
وَاغْفِرْ زَلَّتِیْ
wagh-fir zal-lati
And forgive my lapses!
[28:46.00]
فَاِنَّكَ قَضَیْتَ عَلٰی عِبَادِكَ بِعِبَادَتِكَ
fa-in-naka qadayta `ala i'badika bi-i'badatik
For You hast decreed Your worship for Your servants
[28:53.00]
وَ اَمَرْتَھُمْ بِدُعَاۤئِكَ
wa amar-tahum bidu`aa-ika
And commanded them to supplicate You
[28:57.00]
وَ ضَمِنْتَ لَھُمُ الْاِجَابَۃَ
wa daminta lahumul-ijabah
And assured them that they would be answered.
[29:02.00]
فَاِلَیْكَ یَارَبِّ نَصَبْتُ وَجْھِیْ
fa-ilayka ya rab-bi nasab-tu waj-hi
So toward You, my Lord, I have turned my face
[29:07.00]
وَ اِلَیْكَ یَا رَبِّ مَدَدْتُ یَدِیْوَ اِلَیْكَ
wa ilayka ya rab-bi madad-tu yadi
And toward You, my Lord, I have extended my hand.
[29:12.00]
فَبِعِزَّتِكَ اسْتَجِبْ لِیْ دُعَاۤئـِیْ
fa-bi-i'z-zatikas-tajib li du`aa-i
So by Your might, comply with my supplication
[29:17.00]
وَ بَلِّغْنِیْ مُنَایَ
wa bal-ligh-ni munay
And make me attain my desires!
[29:22.00]
وَ لَا تَقْطَعْ مِنْ فَضْلِكَ رَجَاۤئـِیْ
wa-la taq-ta' min fadlika raja-i
Do not severe my hoping for Your Favours
[29:27.00]
وَاكْفِنِیْ شَرَّ الْجِنِّ وَ الْاِنْسِ مِنْ اَعْدَاۤئـِیْ
wak-fini shar-ral-jin-ni wal-in-si min a`da-i
And spare me the evil of my enemies from among the jinn and men!
[29:35.00]
یَا سَرِیْعَ الرِّضَا یَا سَرِیْعَ الرِّضَا یَا سَرِیْعَ الرِّضَا
ya sari-y`ar-rida,ya sari-y`ar-rida,ya sari-y`ar-rida
O He, whose pleasure is quickly achieved!
[29:52.00]
اِغْفِرْ لِمَنْ لَا یَمْلِكُ اِلَّا الدُّعَاۤءَ
igh-fir liman-la yam-liku il-lad-du`aa
Forgive him who owns nothing but supplication
[29:59.00]
فَاِنَّكَ فَعَّالٌ لِمَا تَشَاۤءُ
fa-in-naka fa`alul-lima tasha
For You dost what You wilt.
[30:06.00]
یَا مَنِ اسْمُہٗ دَوَاۤءٌ
ya manis-muhu dawa-un
O He whose Name is a remedy,
[30:11.00]
وَّ ذِكْرُہٗ شِفَاۤءٌ
wa dhik-ruhu shifa-un
And whose remembrance is a cure,
[30:16.00]
وَ طَاعَتُہٗ غِنًی
wa ta'tuhu ghinan
And whose obedience is wealth!
[30:21.00]
اِرْحَمْ مَنْ رَاْسُ مَالِہِ الرَّجَاۤءُ
ir-ham-mar-ra-su malihir-raja
Have mercy upon him whose capital is hope
[30:28.00]
وَ سِلَاحُہُ الْبُكَاۤءُ
wa silahuhul-buka-u
And whose weapon is tears!
[30:33.00]
یَا سَابِغَ النِّعَمِ
ya sabighan-ni`am
O Ample in blessings!
[30:38.00]
یَا دَافِعَ النِّقَمِ
ya dafi`an-niqam
O Repeller of adversities!
[30:43.00]
یَا نُوْرَ الْمُسْتَوْحِشِیْنَ فِی الظُّلَمِ
ya nural-mus-taw-hishina fiz-zulami
O Light of those who are lonely in the darkness!
[30:50.00]
یَا عَالِمًا لَا یُعَلَّمُ
ya `alimal-la yu`al-lam
O Knower who was never taught!
[30:55.00]
صَلِّ عَلٰی مُحَمَّدٍ وَّ اٰلِ مُحَمَّدٍ
sal-li `ala muhammad wa a-li muhammadin
Bless Muhammad and Muhammad's household!
[30:59.00]
وَافْعَلْ بِیْ مَا اَنْتَ اَھْلُہٗ
waf-`al bi ma anta ah-luh
And do with me what is worthy of You!
[31:07.00]
وَ صَلَّی اﷲُ عَلٰی رَسُوْلِہٖ وَالْاَئِمَّۃِ الْمَیَامِیْنَ مِنْ اٰلِہٖ
wa sal-lallahu `ala rasulihi wal-aimmatil-mayamina min a-lihi
And Allah bless His messenger and the holy Imams of his household
[31:18.00]
وَ سَلَّمَ تَسْلِیْمًا كَثِیْرًا
wa sal-lama tas-liman kathira
And give them abundant peace!
[00:00.00]
بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِیْمِ
bis-millahir-rahmanir-rahim
In the Name of Allah, the All-merciful, the All-compassionate
[00:07.00]
اَللّٰهُمَّ صَلِّ عَلىٰ مُحَمَّدٍ وَاٰلِ مُحَمَّدٍ
allahumma salli `ala muhammadin wa ali muhammadin
O Allah: (please do) bless Muhammad and the Household of Muhammad
[00:18.00]
اَللّٰھُمَّ اِنِّیْ اَسْئَلُكَ بِرَحْمَتِكَ الَّتِیْ وَسِعَتْ كُلَّ شَیْئٍ
allahumma in-ni as-aluka bi-rah-matikal-lati wasi`at kul-la shay
O Allah, I ask You by Your mercy, which embraces all things;
[00:29.00]
وَبِقُوَّتِكَ الَّتِي قَهَرْتَ بِهَا كُلَّ شَيٍْء
wa bi-qu-watikal-lati qahar-ta biha kul-la shay
And by Your strength, through which You dominatest all things,
[00:36.00]
وَ خَضَعَ لَھَا كُلُّ شَیْئٍ
wa khada`a laha kul-lu shay
And toward which all things are humble
[00:42.00]
وَّ ذَلَّ لَھَا كُلُّ شَیْئٍ
wa dhal-la laha kul-lu shay
And before which all things are lowly;
[00:49.00]
وَ بِجَبَرُوْتِكَ الَّتِیْ غَلَبْتَ بِھَا كُلَّ شَیْئٍ
wa bi-jabarutikal-lati ghalab-ta biha kul-la shay
And by Your invincibility through which You overwhelmest all things,
[00:56.00]
وَّ بِعِزَّتِكَ الَّتِیْ لَا یَقُوْمُ لَھَا شَیْئٌ
wa bi`izzatikal-lati la yaqumu laha shay
And by Your might, which nothing can resist;
[01:03.00]
وَّ بِعَظَمَتِكَ الَّتِیْ مَلَاَتْ كُلَّ شَیْءٍ
wa bi`azamatikal-lati mala-at kul-la shay
And by Your tremendousness, which has filled all things;
[01:09.00]
وَّ بِسُلْطَانِكَ الَّذِیْ عَلٰی كُلَّ شَیْءٍ
wa bisul-tanikal-ladhi `ala kul-la shay
by Your force, which towers over all things;
[01:16.00]
وَّ بِوَجْھِكَ الْبَاقِیْ بَعْدَ فَنَاۤءِ كُلَّ شَیْءٍ
wa bi-waj-hikal-baqi ba`da fana-i kul-li shay
And by Your face, which subsists after the annihilation of all things,
[01:23.00]
وَّ بِاَسْمَاۤئِكَ الَّتِیْ مَلَاَتْ اَرْكَانَ كُلِّ شَیْءٍ
wa bi-as-ma-ikal-lati malat ar-kana kul-li shay
And by Your Names, which have filled the foundations of all things;
[01:31.00]
وَّ بِعِلْمِكَ الَّذِیْ اَحَاطَ بِكُلِّ شَیْءٍ
wa bi`il-mikal-ladhi ahata bikul-li shay
And by Your knowledge, which encompasses all things;
[01:37.00]
وَّ بِنُوْرِ وَجْھِكَ الَّذِیْ اَضَاۤءَلَہٗ كُلُّ شَیْءٍ
wa bi-nuri waj-hikal-ladhi ada-a lahu kul-lu shay
And by the light of Your face, through which all things are illumined!
[01:45.00]
یَا نُوْرُ یَا قُدُّوْسُ یَا نُوْرُ یَا قُدُّوْسُ یَا نُوْرُ یَا قُدُّوْسُ
ya nuru ya qud-dus,ya nuru ya qud-dus,ya nuru ya qud-dus
O Light! O All-holy!
[02:07.00]
یَا اَوَّلَ الْاَوَّلِیْنَ
ya aw-walal-aw-walin
O First of those who are first
[02:13.00]
وَ یَا اۤخِرَ الْاۤخِرِیْنَ
wa ya a-khiral-a-khirin
And O Last of those who are last!
[02:19.00]
اَللّٰھُمَّ اغْفِرْ لِیَ الذُّنُوْبَ الَّتِیْ تَھْتِكُ الْعِصَمَ
allahumma-igh-fir liyadh-dhunubal-lati tah-tikul`isam
O Allah, forgive me those sins which tear apart safeguards!
[02:30.00]
اَللّٰھُمَّ اغْفِرْلِیَ الذُّنُوْبَ الَّتِیْ تُنْزِلُ النِّقَمَ
allahumma-igh-fir liyadh-dhunubal-lati tunzilun-niqam
O Allah, forgive me those sins which draw down adversities!
[02:41.00]
اَللّٰھُمَّ اغْفِرْ لِیَ الذُّنُوْبَ الَّتِیْ تُغَیِّرُ النِّعَمَ
allahumma-igh-fir liyadh-dhunubal-lati tughy-yirun-ni`am
O Allah, forgive me those sins which alter blessings!
[02:48.00]
َاَللّٰھُمَّ اغْفِرْ لِیَ الذُّنُوْبَ الَّتِیْ تَحْبِسُ الدُّعَاۤءَ
allahumma-igh-fir liyadh-dhunubal-lati tah-bisud-du’a
O Allah forgive me those sins which hold back supplication!
[02:55.00]
اَللّٰھُمَّ اغْفِرْ لِیَ الذُّنُوْبَ الَّتِیْ تَقْطَعُ الرَّجَاۤءَ
allahumma-igh-fir liyadh-dhunubal-lati taq-tau'r-raja
O Allah forgive me those sins which cut down the hopes!
[02:59.00]
اَللّٰھُمَّ اغْفِرْ لِیَ الذُّنُوْبَ الَّتِیْ تُنْزِلُ الْبَلَاۤءَ
allahumma-igh-fir liyadh-dhunubal-lati tunzilul-bala
O Allah, forgive me those sins which draw down tribulation!
[03:04.00]
اَللّٰھُمَّ اغْفِرْ لِیْ كُلَّ ذَنْبٍ اَذْنَبْتُہٗ وَ كُلُّ خَطِۤیْئَۃٍ اَخْطَاْتھَا
allahumma-igh-fir liya kul-la dham-bin adhnabtuhu wa kul-la khati-atin akh-tatuha
O Allah, forgive me every sin I have committed and every mistake I have made!
[03:15.00]
اَللّٰھُمَّ اِنِّیْ اَتَقَرَّبُ اِلَیْكَ بِذِكْرِكَ
allahumma inni ataqarrabu ilayka bi-dhik-rik
O Allah, verily I seek nearness to You through remembrance of You,
[03:22.00]
وَ اَسْتَشْفِعُ بِكَ اِلٰی نَفْسِكَ
wa as-tash-fiu' bika ila naf-sik
And I seek intercession from You with Yourself,
[03:27.00]
وَ اَسْئَلُكَ بِجُوْدِكَ اَنْ تُدْنِیَنِیْ مِنْ قُرْبِكَ
wa as-aluka bi-judika an tud-ni-yani min qur-bik
And I ask You through Your munificence to bring me near to Your proximity,
[03:33.00]
وَ اَنْ تُوْزِعَنِیْ شُكْرَكَ
wa an tuzi`ani shuk-rak
And to provide me with gratitude toward You
[03:37.00]
وَ اَنْ تُلْھِمَنِیْ ذِكْرَكَ
wa an tul-himani dhik-rak
And to inspire me with Your remembrance.
[03:41.00]
اَللّٰھُمَّ اِنِّیْ اَسْئَلُكَ سُؤَالَ خَاضِعٍ مُتَذَلِّلٍ خَاشِعٍ اَنْ تُسَامِحَنِیْ وَ تَرْحَمَنِیْ
allahumma in-ni as-luka suala khadii'm-mutadhal-lilin kha-shii'n an tusamihani wa tar-hamani
O Allah, verily I ask You with the asking of a submissive, abased and lowly man to show me forbearance, to have mercy on me
[03:58.00]
وَ تَجْعَلَنِیْ بِقِسْمِكَ رَاضِیًا قَانِعًا وَ فِیْ جَمِیْعِ الْاَحْوَالِ مُتَوَاضِعًا
wa taj-`alani bi-qasamika radiyan qani`n wa fi jamii'l-ah-wali mutawadi`aa
And to make me satisfied and content with Your appointment and [make me] humble in every state.
[04:11.00]
اَللّٰھُمَّ وَ اَسْئَلُكَ سُؤَالَ مَنِ اشْتَدَّتْ فَاقَتُہٗ
allahumma wa as-aluka suala manish-tad-dat faqatuh
O Allah, I ask You the question of one whose indigence is extreme,
[04:19.00]
وَ اَنْزَلَ بِكَ عِنْدَ الشَّدَاۤئِدِ حَاجَتَہٗ
wa anzala bika i'ndash-shada-idi hajatahu
And who has stated to You in difficulties his need
[04:25.00]
وَ عَظُمَ فِیْمَا عِنْدَكَ رَغْبَتُہٗ
wa `azuma fima i'ndaka ragh-batuhu
And whose desire for what is with You has become great.
[04:29.00]
اَللّٰھُمَّ عَظُمَ سُلْطَانُكَ وَ عَلٰی مَكَانُكَ
allahumma `azuma sul-tanuka wa `ala makanuk
O Allah, Your force is tremendous, Your place is lofty,
[04:41.00]
وَ خَفِیَ مَكْرُكَ وَ ظَھَرَ اَمْرُكَ
wa khafiya mak-ruka wazahara am-ruk
And Your plan is hidden, Your command is manifest,
[04:51.00]
وَ غَلَبَ قَھْرُكَ وَ جَرَتْ قُدْرَتُكَ
wa ghalaba qah-ruka wa jarat qud-ratuk
And Your domination is overwhelming, Your power is unhindered
[05:01.00]
وَ لَا یُمْكِنُ الْفِرَارُ مِنْ حُكُوْمَتِكَ
wa-la yum-kinul-firaru min huku-matik
And escape from Your governance is impossible.
[05:07.00]
اَللّٰھُمَّ لَا اَجِدُ لِذُنُوْبِیْ غَافِرًا
allahumma la ajidu lidhunubi ghafira
O Allah, I find no forgiver of my sins,
[05:17.00]
وَ لَا لِقَبَاۤئِحِیْ سَاتِرًا
wa-la liqaba-ihi satira
Nor concealer of my ugly acts
[05:21.00]
وَّ لَا لِشَیْئٍ مِّنْ عَمَلِیَ الْقَبِیْحِ بِالْحَسَنِ مُبَدِّلًا غَیْرَكَ
wa-la lishayim-min `amali-yal-qabihi bil-hasani mubad-dilan ghayrak
Nor transformer of any of my ugly acts into good acts but You
[05:30.00]
لَا اِلٰہَ اِلَّا اَنْتَ
la ilaha il-la anta
There is no god but You!
[05:35.00]
سُبْحَانَكَ وَ بِحَمْدِكَ
sub-hanaka wa biham-dika
Glory be to You, and Thine is the praise!
[05:41.00]
ظَلَمْتُ نَفْسِیْ ظَلَمْتُ نَفْسِیْ ظَلَمْتُ نَفْسِیْ
zalam-tu naf-si,zalam-tu naf-si,zalam-tu naf-si
I have wronged myself,
[06:01.00]
وَ تَجَرَّاْتُ بِجَھْلِیْ
wa tajar-ratu bijah-li
And I have been audacious in my ignorance
[06:04.00]
وَ سَكَنْتُ اِلٰی قَدِیْمِ ذِكْرِكَ لِیْ وَمَنِّكَ عَلَیَّ
wa sakan-tu ila qadimi dhik-rika li wa man-nika `alay
And I have depended upon Your ancient remembrance of me and Your favour toward me.
[06:10.00]
اَللّٰھُمَّ مَوْلَایَ
allahumma maw-lay
O Allah! O my Protector!
[06:13.00]
كَمْ مِنْ قَبِیْحٍ سَتَرْتَہٗ
kam-min qabihin satar-tah
How many ugly things You hast concealed!
[06:17.00]
وَ كَمْ مِنْ فَادِحٍ مِنَ الْبَلَاۤءِ اَقَلْتَہٗ
wa kam-min fadihim-minal-bala-i aqal-tah
How many burdensome tribulations You hast abolished!
[06:22.00]
وَكَمْ مِنْ عِثَارٍ وَقَیْتَہٗ
wa kam-min i'thariw-waqaytah
And how many stumbles You hast prevented!
[06:27.00]
وَ كَمْ مِّنْ مَّكْرُوْہٍ دَفَعْتَہٗ
wa kam-mim-mak-ruhin dafa`tah
And how many ordeals You hast repelled!
[06:31.00]
وَ كَمْ مِنْ ثَنَاۤءٍ جَمِیْلٍ لَسْتُ اَھْلًا لَہٗ نَشَرْتَہٗ
wa kam-min thana-in jamilil-las-tu ah-lal-lahu nashar-tah
And how much beautiful praise, for which I was unworthy, You hast spread abroad!
[06:38.00]
اَللّٰھُمَّ عَظُمَ بَلَاۤئـِیْ
allahumma `azuma balai
O Allah, my tribulation is tremendous,
[06:44.00]
وَ اَفْرَطَ بِیْ سُوْۤء حَالِیْ
wa af-rata bi suo-u hali
And my bad state is excessive,
[06:50.00]
وَ قَصُرَتْ بِیْ اَعْمَالِیْ
wa qasurat bi a`mali
And my acts are inadequate,
[06:55.00]
وَ قَعَدَتْ بِیْ اَغْلَالِیْ
wa qa`adat bi agh-la-li
And my fetters have tied me down,
[07:01.00]
وَ حَبَسَنِیْ عَنْ نَفْعِیْ بُعْدُ اَمَلِیْ
wa habasani `an-naf-e'e bu`a-du a-ma-li
And my far-fetched hopes have held me back from my gain
[07:07.00]
وَ خَدَعَتْنِیْ الدُّنْیَا بِغُرُوْرِھَا وَ نَفْسِیْ بِجِنَایَتِھَا وَ مِطَالِیْ
wa khada`at-nid-dunya bi-ghururi-ha wa naf-si bi-jinayatiha wa mita-li
And this world with its delusions, my own soul with its offences and my delay have deceived me.
[07:25.00]
یَا سَیِّدِیْ فَاَسْئَلُكَ بِعِزَّتِكَ اَنْ لَّا یَحْجُبَ عَنْكَ دُعَاۤئـِیْ سُوْۤءُ عَمَلِیْ وَ فِعَالِیْ
ya say-yidi fa-as-aluka bi-i'z-zatika an la yah-juba `an-ka du`aa-i suo-u `amali wa fi`ali
O my Master! So I ask You by Your might not to let my evil works and acts veil my supplication from You,
[07:40.00]
وَ لَا تَفْضَحْنِیْ بِخَفِیِّ مَا اطَّلَعْتَ عَلَیْہِ مِنْ سِرِّیْ
wa-la taf-dah-ni bi-khafi-yi mat-tala`ta `ailayhi min sir-ri
And not to disgrace me through the hidden things You knowest of my secrets
[07:47.00]
وَ لَا تُعَاجِلْنِیْ بِالْعُقُوْبَۃِ عَلٰی مَا عَمِلْتُہٗ فِیْ خَلَوَاتِیْ
wa-la tu`ajil-ni bil-u'qubati `ala ma `amil-tuhu fi khalawati
And not to hasten me to punishment for what I have done in private:
[07:55.00]
مِنْ سُوْۤءِ فِعْلِیْ وَ اِسَاۤئَتِیْ
min suo-i fi`a-li wa isa-ati
My evil acts in secrecy and my misdeeds
[08:02.00]
وَ دَوَامِ تَفْرِیْطِیْ وَ جَھَالَتِیْ
wa dawami taf-riti wa jahalati
And my continuous negligence and my ignorance
[08:07.00]
وَ كَثْرَۃِ شَھْوَاتِیْ وَ غَفْلَتِیْ
wa kath-rati sha-hawati wa ghaf-lati
And my manifold passions and my forgetfulness.
[08:13.00]
وَ كُنِ اللّٰھُمَّ بِعِزَّتِكَ لِیْ فِیْ كُلِّ الْاَحْوَالِ رَؤُوْفًا
wa kunil-lahumma bi-i'z-zatika li fi kul-lil-ah-wali ra’ufa
And by Your might, O Allah, be kind to me in all states
[08:22.00]
وَ عَلَیَّ فِیْ جَمِیْعِ الْاُمُوْرِ عَطُوْفًا
wa `alay-ya fi jamii'l-umuri `atufa
And be gracious to me in all affairs!
[08:27.00]
اِلٰھِیْ وَ رَبِّیْ مَنْ لِیْ غَیْرُكَ اَسْئَلُہٗ كَشْفَ ضُرِّیْ وَ النَّظَرَ فِیْ اَمْرِیْ
ilahi wa rab-bi mal-li ghayruka as-aluhu kash-fa dur-ri wan-nazara fi am-ri!
My God and my Lord! Have I any but You from whom to ask removal of my affliction and regard for my affairs!
[08:49.00]
إِلَهِي وَمَوْلاي أَجْرَيْتَ عَلَيَّ حُكْماً اتَّبَعْتُ فِيهِ هَوَى نَفْسِي،
ilahi wa maw-laya aj-rayta `alay-ya huk-mant-taba`tu fihi hawa naf-si
My God and my Protector! You put into effect through me a decree in which I followed the caprice of my own soul
[09:00.00]
وَ لَمْ اَحْتَرِسْ فِیْہِ مِنْ تَزْیِیْنِ عَدُوِّیْ
wa lam ah-taris fihi min tazyini `adu-wi
And [I] did not remain wary of adorning my enemy.
[09:06.00]
فَغَرَّنِیْ بِمَا اَھْوٰی وَ اَسْعَدَہٗ عَلٰی ذٰلِكَ الْقَضَاۤءُ
fa-ghar-rani bi-ma ah-wa wa as-`adahu `ala dha-likal-qada
So he deluded me through my soul's caprice and therein destiny favoured him
[09:16.00]
فَتَجَاوَزْتُ بِمَا جَرٰی عَلَیَّ مِنْ ذٰلِكَ بَعْضَ حُدُوْدِكَ
fa-taja-waztu bi-ma jara `alay-ya min dha-lika ba`da hududik
So, in what was put into effect through me in that situation, I transgressed some of Your statutes
[09:25.00]
وَ خَالَفْتُ بَعْضَ اَوَامِرِكَ
wa khalaf-tu ba`da awamirik
And disobeyed some of Your commands.
[09:28.00]
فَلَكَ الْحَمْدُ عَلَیَّ فِیْ جَمِیْعِ ذٰلِكَ
falakal-huj-jatu `alay-ya fi jamii' dhalik
So Thine is the argument against me in all of that
[09:34.00]
وَ لَا حُجَّۃَ لِیْ فِیْمَا جَرٰی عَلَیَّ فِیْہِ قَضَاۤؤُكَ
wa-la huj-jata li fima jara `alay-ya fihi qadauka
I have no argument in what Your destiny put into effect through me therein
[09:42.00]
وَاَلْزَمَنِیْ حُكْمُكَ وَ بَلَاۤؤُكَ
wa alzamani huk-muka wa balauk
nor in what Your decree and Your tribulation imposed upon me.
[09:47.00]
وَ قَدْ اَتَیْتُكَ یَا اِلٰھِیْ بَعْدَ تَقْصِیْرِیْ وَ اِسْرَافِیْ عَلٰی نَفْسِیْ
wa qad ataytuka ya ilahi ba`da taq-siri wa is-rafi `ala naf-si
Now I have come to You, My God, after my shortcoming and my immoderation toward myself,
[09:59.00]
مُعْتَذِرًا نَادِمًا
mu`a-tadhiran-nadiman
Proffering my excuse, regretful,
[10:05.00]
مُنْكَسِرًا مُسْتَقِیْلًا
mun-kasiram-mus-taqilama
Broken, apologizing,
[10:11.00]
مُسْتَغْفِرًا مُنِیْبًا
mus-tagh-firam-muniban
Asking forgiveness, repenting,
[10:16.00]
مُقِرًّا مُذْعِنًا مُعْتَرِفًا
muqir-ram-mudhi'nam-mu`a-tarifa
Acknowledging, submissive, confessing.
[10:22.00]
لَا اَجِدُ مَفَرًّا مِمَّا كَانَ مِنِّیْ
la ajidu mafar-ram-mim-ma kana min-ni
I find no place to flee from what occurred through me,
[10:27.00]
وَ لَا مَفْزَعًا اَتَوَجَّہُ اِلَیْہِ فِیْ اَمْرِیْ
wa-la mafza'an atawaj-jahu ilayhi fi am-ri
Nor any place of escape to which I may turn in my affairs,
[10:33.00]
غَیْرَ قَبُوْلِكَ عُذْرِیْ وَ اِدْخَالِكَ اِیَّایَ فِیْ سَعَۃِ رَحْمَتِكَ
ghayra qabulika u'dhri wa id-khalika i-yaya fi sa'tim-mir-rah-matik
Other than Your acceptance of my excuse and Your entering me into the compass of Your mercy.
[10:46.00]
اَللّٰھُمَّ فَاقْبَلْ عُذْرِیْ
allahumma faq-bal u'dhri
O Allah, so accept my excuse,
[10:52.00]
وَارْحَمْ شِدَّۃَ ضُرِّیْ
war-ham shid-data duri
Have mercy upon the severity of my affliction
[10:56.00]
وَ فُكَّنِیْ مِنْ شَدِّ وَثَاقِیْ
wa fuk-kani min shad-di wathaqi
And release me from the tightness of my fetters,
[11:03.00]
يَا رَبِّ ارْحَمْ ضَعْفَ بَدَنِي وَرِقَّةَ جِلْدِي وَدِقَّةَ عَظْمِي
ya rab-bir-ham da`fa badani wa riq-qata jil-di wa diq-qata `azmi
My Lord, have mercy upon the weakness of my body, the thinness of my skin and the frailty of my bones.
[11:28.00]
یَا مَنْ بَدَءَخَلْقِیْ وَ ذِكْرِیْ وَ تَرْبِیَتِیْ وَ بِرِّیْ وَ تَغْذِیَتِیْ
ya mam bada khal-qi wa dhik-ri wa tar-bi-yati wa biri wa tagh-dhi-yati
O You who gave rise to my creation, to the remembrance of me, to the nurture of me, to goodness toward me and to nourishment on me,
[11:37.00]
ھَبْنِیْ لِاِبْتِدَاۤءِ كَرَمِكَ وَ سَالِفِ بِرِّكَ بِیْ
hab-ni lb-tida-i karamika wa salifi bir-rika bi
Bestow upon me for the sake of Your having given rise [to me] with generosity and Your previous goodness to me!
[11:44.00]
یَا اِلٰھِیْ وَ سَیِّدِیْ وَ رَبِّیْ
ya ilahi wa say-yidi wa rab-bi
O Allah, my Master and my Lord!
[11:49.00]
اَ تُرَاكَ مُعَذِّبِیْ بِنَارِكَ بَعْدَ تَوْحِیْدِكَ
aturaka mu`adh-dhibi binarika ba`da taw-hidik
Canst You see Yourself tormenting me with Your fire after I have professed Your Unity
[11:56.00]
اَ تُرَاكَ مُعَذِّبِیْ بِنَارِكَ بَعْدَ تَوْحِیْدِكَ
wa ba`da man-tawa `ailayhi qal-bi mim-ma`rifatik
And after the knowledge of You my heart has embraced,
[12:03.00]
وَ لَھِجَ بِہٖ لِسَانِیْ مِنْ ذِكْرِكَ
wa lahija bihi lisani min dhik-rik
And the remembrance of You my tongue has constantly mentioned
[12:08.00]
وَاعْتَقَدَہٗ ضَمِیْرِیْ مِنْ حُبِّكَ
wa a`taqadahu zamiri min hub-bik
And the love of You to which my mind has clung,
[12:14.00]
وَ بَعْدَ صِدْقِ اعْتِرَافِیْ وَ دُعَاۤئِـیْ خَاضِعًا لِرُبُوْبِیَّتِكَ
wa ba`da sid-qi-`a-tirafi wa du`aa-i khadi`aal-li-rububi-yatika
And after the sincerity of my confession and my supplication, humble before Your lordship?
[12:23.00]
ھَیْھَاتَ اَنْتَ اَكْرَمُ مِنْ اَنْ تُضَیِّعَ مَنْ رَبَّیْتَہٗ
hayhata anta ak-ramu min an tuday-yi`a mar-rab-baytah
Far be it from You! You art more generous than that You shouldst squander him whom You hast nurtured,
[12:31.00]
اَوْ تُعْبِدَ مَنْ اَدْنَیْتَہٗ
aw tub-i'da man ad-naytah
Or banish him whom You hast brought nigh,
[12:35.00]
اَو ْتُشَرِّدَ مَنْ اٰوَیْتَہٗ
aw tushar-rida man a-aytah
Or drive away him whom You hast given an abode
[12:40.00]
اَوْ تُسَلِّمَ اِلَی الْبَلۤاۤءِ مَنْ كَفَیْتَہٗ وَ رَحِمْتَہٗ
aw tus-s-lima ilal-bala-i man kafay-tahu wa rahim-tah
Or submit to tribulation him whom You hast spared and shown mercy.
[12:47.00]
وَ لَیْتَ شِعْرِیْ یَا سَیِّدِیْ وَ اِلٰھِیْ وَ مَوْلَایَ
wa layta shi`a-ri yay say-yidi wa ilahi wa maw-lay
Would that I knew, my Master, My God and my Protector,
[12:58.00]
اَتُسَلِّطُ النَّارَ عَلٰی وُجُوْہٍ خَرَّتْ لِعَظَمَتِكَ سَاجِدَۃً
atusal-litun-nara `ala wujuhin khar-rat li-`azamatika sajidah
Whether You wilt give the Fire dominion over faces fallen down prostrate before Your Tremendousness,
[13:10.00]
وَ عَلٰی اَلْسُنٍ نَطَقَتْ بِتَوْحِیْدِكَ صَادِقَۃً وَ بِشُكْرِكَ مَادِحَۃً
wa `ala al-sunin-nataqat bi-taw-hidika sadiqataw-wa bishuk-rika madihah
And over tongues voicing sincerely the profession of Your Unity and giving thanks to You in praise,
[13:22.00]
وَ عَلٰی قُلُوْبٍ اِعْتَرَفَتْ بِاِلٰھِیَّتِكَ مُحَقِّقَۃً
wa `ala qulubin-`a-tarafat bi-ilhi-yatika muhaq-qiqah
And over hearts acknowledging Your Divinity through verification,
[13:29.00]
وَ عَلٰی ضَمَاۤئِرَ حَوَتْ مِنَ الْعِلْمِ بِكَ حَتّٰی صَارَتْ خَاشِعَۃً
wa `ala dama-ira hawat minal-i'l-mi bika hat-ta sarat khashi`ah
And over minds encompassing knowledge of You until they have become humble
[13:38.00]
وَ عَلٰی جَوَارِحَ سَعَتْ اِلٰی اَوْطَانِ تَعَبُّدِكَ طَاۤئِعَۃً وَ اَشَارَتْ بِاسْتِغْفَارِكَ مُذْعِنَۃً
wa `ala jawariha sa't ila aw-tani ta'b-budika ta-i`ataw-wa asharat bis-tigh-farika mudhi'nah
And over bodily members speeding to the places of Your worship in obedience and beckoning for Your forgiveness in submission.
[13:53.00]
مَا ھٰكَذَا الظَّنُّ بِكَ وَ لَا اُخْبِرْنَا بِفَضْلِكَ عَنْكَ
ma hkadhaz-zan-nu bika wa-la ukh-bir-na bi-fadlika `anka
No such opinion is held of You! Nor has such been reported - thanks to Your bounty — concerning You,
[14:02.00]
یَا كَرِیْمُ یَا رَبِّ
ya karimu ya rab
O All-generous! My Lord,
[14:05.00]
وَ اَنْتَ تَعْلَمُ ضَعْفِیْ عَنْ قَلِیْلٍ مِّنْ بَلَاۤءِ الدُّنْیَا وَ عُقُوْبَاتِھَا
wa anta ta`lamu da`fi `an qalilim-min bala-id-dun-ya wa u'qubatiha
And You knowest my weakness before a little of this world's tribulations and punishments,
[14:15.00]
وَ مَا یَجْرِیْ فِیْھَا مِنَ الْمَكَارِہِ عَلٰی اَھْلِھَا
wa ma yaj-ri fiha minal-makarihi `ala ah-liha
And before those ordeals which befall its inhabitants,
[14:21.00]
عَلٰی اَنَّ ذٰلِكَ بَلَاۤءٌ وَّ مَكْرُوْہٌ قَلِیْلٌ مَكْثُہٗ یَسِیْرٌ بَقَاۤئُہٗ قَصِیْرٌ مُدَّتُہٗ
`ala an-na dha-lika bala-uw-wa mak-ruhun, qalilum-mak-thuhu, yasirum baqa-uhu, qasirum-mud-datuh
Even though it is a tribulation and ordeal whose stay is short, whose subsistence is but little and, whose period is but fleeting.
[14:41.00]
فَكَیْفَ احْتِمَالِیْ لِبَلَاۤءِ الْاٰخِرَۃِ وَ جَلِیْلِ وُقُوْعِ الْمَكَارِہِ فِیْھَا
fa-kayfah-timali li-bala-il-akhirati wa jalili wuqui'l-makarihi fiha!
So how can I endure the tribulations of the next world and the great ordeals that occur within it?
[14:51.00]
وَ ھُوَ بَلَاۤءٌ تَطُوْلُ مُدَّتُہٗ وَ یَدُوْمُ مَقَامُہٗ وَ لَا یُخَفَّفُ عَنْ اَھْلِہٖ
wa huwa bala-un tatulu mud-datuhu, wa yadumu maqamuhu, wa-la yukhaf-fafu `an ah-lih
For it is a tribulation whose period is long, whose station endures and whose sufferers are given no respite,
[15:04.00]
لِاَنَّہٗ لَا یَكُوْنُ اِلَّا عَنْ غَضَبِكَ وَ انْتِقَامِكَ وَ سَخَطِكَ
li-an-nahu la yakunu il-la `an ghadabika wan-tiqamika wa sakhatik
Since it only occurs as a result of Your wrath, Your vengeance and Your anger,
[15:13.00]
وَ ھٰذَا مَا لَا تَقُوْمُ لَہُ السَّمٰوَاتُ وَ الْاَرْضُ
wa hadha ma la taqumu lahus-samawatu wal-ardu
And these cannot be withstood by the heavens and the earth.
[15:20.00]
یَا سَیِّدِیْ فَكَیْفَ لِیْ
ya say-yidi fakayfa li
O Master, so what about me?!
[15:25.00]
وَ اَنَا عَبْدُكَ الضَّعِیْفُ الذَّلِیْلُ الْحَقِیْرُ الْمِسْكِیْنُ الْمُسْتَكِیْنُ
wa ana `abukad-dae'efudh-dhalilul-haqirul-mis-kinul-mus-takin
For I am Your weak, lowly, base, wretched and miserable slave.
[15:35.00]
یَا اِلٰھِیْ وَ رَبِّیْ وَ سَیِّدِیْ وَ مَوْلَایَ
ya ilahi wa rab-bi wa say-yidi wa maw-lay
My God! My Lord! My Master! My Protector!
[15:45.00]
لِاَیِّ الْاُمُوْرِ اِلَیْكَ اَشْكُوْ
li-ay-yil-umuri ilayka ash-ku
For which things would I complain to You?
[15:51.00]
وَ لِمَا مِنْھَا اَضِجُّ وَ اَبْكِیْ
wa lima minha adij-ju wa ab-ki
And for which of them would I lament and weep?
[15:58.00]
لِاَلِیْمِ الْعَذَابِ وَ شِدَّتِہٖ
li-alimil-`adhabi wa shid-datih
For the pain and severity of chastisement?
[16:04.00]
اَمْ لِطُوْلِ الْبَلَاۤءِ وَ مُدَّتِہٖ
am litulil-bala-i wa mud-datih
Or for the length and period of tribulation?
[16:10.00]
فَلَئِنْ صَیَّرْتَنِیْ لِلْعُقُوْبَاتِ مَعَ اَعْدَاۤئِكَ
fa-la-in say-yar-tani lil-u'qubati ma' a`da-ik
So if You takest me to the punishments with Your enemies,
[16:17.00]
وَ جَمَعْتَ بَیْنِیْ وَ بَیْنَ اَھْلِ بَلَاۤئِكَ
wa jama`ta bayni wa bayna ahli bala-ik
And gatherest me with the people of Your tribulation
[16:23.00]
وَ فَرَّقْتَ بَیْنِیْ وَ بَیْنَ اَحِبَّاۤئِكَ وَ اَوْلِیَاۤئِكَ
wa far-raq-ta bay-ni wa bay-na ahib-ba-ika wa aw-li-ya-ik
And separatest me from Your friends and saints,
[16:30.00]
فَھَبْنِیْ یَا اِلٰھِیْ وَ سَیِّدِیْ وَ مَوْلَایَ وَ رَبِّیْ صَبَرْتُ عَلٰی عَذَابِكَ
fa-hab-ni ya ilahi wasay-yidi wa mawlaya wa rab-bi sabar-tu `ala `adhabika
Then suppose, My God, my Master, my Protector and my Lord that I am able to endure Your chastisement,
[16:44.00]
فَكَیْفَ اَصْبِرُ عَلٰی فِرَاقِكَ
fakayfa as-biru `ala firaqika
How can I endure separation from You?
[16:50.00]
وَ ھَبْنِیْ صَبَرْتُ عَلٰی حَرِّ نَارِكَ
wa hab-ni sabar-tu `ala har-ri narika
And suppose that I am able to endure the heat of Your fire,
[16:56.00]
فَكَیْفَ اَصْبِرُ عَنِ النَّظَرِ اِلٰی كَرَامَتِكَ
fakayfa as-biru `an-nazari ila karamatik
How can I endure not gazing upon Your generosity?
[17:03.00]
اَمْ كَیْفَ اَسْكُنُ فِیْ النَّارِ وَ رَجَاۤئـِیْ عَفْوُكَ
am kayfa as-kunu fin-nari wa raja-i `af-wuk
Or how can I dwell in the Fire while my hope is Your pardon?
[17:12.00]
فَبِعِزَّتِكَ یَا سَیِّدِیْ وَ مَوْلَایَ اُقْسِمُ صَادِقًا لَئِنْ تَرَكْتَنِیْ نَاطِقًا
fabi-i'z-zatika ya say-yidi wa mawlaya uq-simu sadiqal-la-in tarak-tani natiqan
So by Your might, my Master and my protector, I swear sincerely, if You leavest me with speech,
[17:22.00]
لَاَضِجَّنَّ اِلَیْكَ بَیْنَ اَھْلِھَا ضَجِیْجَ الْاٰمِلِیْنَ
ladij-jan-na ilayka bayna ah-liha dajijal-amilin
I will lament to You from the midst of the Fire's inhabitants with lamentation of the hopeful;
[17:30.00]
وَ لَاَصْرُخَنَّ اِلَیْكَ صُرَاخَ الْمُسْتَصْرِخِیْنَ
wa lasrukhan-na ilayka surakhal-mus-tas-rikhin
I will cry to You with the cry of those crying for help;
[17:36.00]
وَ لَاَبْكِیَنَّ عَلَیْكَ بُكَاۤءَالْفَاقِدِیْنَ
wa-la-ab-ki-yan-na `ailayka buka-al-faqidin
I will weep to You with the weeping of the bereft;
[17:42.00]
وَ لَاُنَادِیَنَّكَ اَیْنَ كُنْتَ یَا وَلِیَّ الْمُؤْمِنِیْنَ
wa la-unadi-yan-naka ay-na kun-ta ya wali-yal-mu-minin
And I will call to You, Where art You, O Sponsor of the believers,
[17:49.00]
یَا غَایَۃَ اٰمَالِ الْعَارِفِیْنَ
ya ghayata a-malil-`arifin
O Goal of the hopes of Your knowers,
[17:56.00]
یَا غِیَاثَ الْمُسْتَغِیْثِیْنَ یَا غِیَاثَ الْمُسْتَغِیْثِیْنَ یَا غِیَاثَ الْمُسْتَغِیْثِیْنَ
ya ghiyathal-mus-taghithin,ya ghiyathal-mus-taghithin,ya ghiyathal-mus-taghithin
O Aid of those who seek assistance,
[18:14.00]
یَا حَبِیْبَ قُلُوْبِ الصَّادِقِیْنَ
ya habiba qulubis-sadiqin
O Friend of the hearts of the sincere
[18:18.00]
وَ یَا اِلٰہَ الْعَالَمِیْنَ
wa ya ilhal-`alamin
And O God of all the world's inhabitants!
[18:21.00]
اَفَتُرَاكَ سُبْحَانَكَ یَا اِلٰھِیْ وَ بِحَمْدِكَ تَسْمَعُ فِیْھَا صَوْتَ عَبْدٍ مُّسْلِمٍ
afaturaka sub-hanaka ya ilahi wa biham-dika tas-mau' fiha saw-ta `ab-dim-mus-limin
Canst You see Yourself — Glory be to You My God, and Thine is the praised — hearing within the Fire the voice of a slave surrendered to You,
[18:34.00]
سُجِنَ فِیْھَا بِمُخَالَفَتِہٖ
sujina fiha bi-mukhalafatih
Imprisoned there because of his violations,
[18:39.00]
وَ ذَاقَ طَعْمَ عَذَابِھَا بِمَعْصِیَتِہٖ
wa dhaqa ta`ma `adhabiha bi-ma`si-yatih
Tasting the favour of its torment because of his disobedience,
[18:44.00]
وَ حُبِسَ بَیْنَ اَطْبَاقِھَا بِجُرْمِہٖ وَ جَرِیْرَتِہٖ
wa hubisa bayna at-baqiha bijur-mih wa jariratih
And confined within its levels because of his sin and crime,
[18:51.00]
وَ ھُوَ یَضِجُّ اِلَیْكَ ضَجِیْجَ مُؤَمِّلٍ لِرَحْمَتِكَ
wa huwa yadij-ju ilayka dajija muammilil-lirah-mat-k
While he laments to You with the lament of one hopeful for Your mercy,
[18:59.00]
وَ یُنَادِیْكَ بِلِسَانِ اَھْلِ تَوْحِیْدِكَ
wa yunadika bi-lisani ahli taw-hidik
And calls to You with the tongue of those who profess Your Unity
[19:05.00]
وَ یَتَوَسَّلُ اِلَیْكَ بِرُبُوْبِیَّتِكَ
wa yatawas-salu ilayka bi-rububi-yatik
And entreats You by Your lordship!
[19:10.00]
یَا مَوْلَایَ فَكَیْفَ یَبْقٰی فِی الْعَذَابِ وَ ھُوَ یَرْجُوْ مَا سَلَفَ مِنْ حِلْمِكَ
ya mawlay fa-kayfa yabqa fil-`adhabi wa huwa yar-ju ma salafa min hil-mik
My Protector, so how should he remain in the chastisement, while he has hope for Your previous clemency?
[19:24.00]
اَمْ كَیْفَ تُؤْلِمُہُ النَّارُ وَ ھُوَ یَاْمُلُ فَضْلَكَ وَ رَحْمَتَكَ
am kayfa tu-limuhun-naru wa huwa ya-malu fadlaka wa rah-mataka
Or how should the Fire cause him pain while he expects Your bounty and mercy?
[19:32.00]
اَمْ كَیْفَ یُحْرِقُہٗ لَھِیْبُھَا وَ اَنْتَ تَسْمَعُ صَوْتَہٗ وَ تَرٰی مَكَانَہٗ
am kayfa yuh-riquhu lahibuha wa anta tas-mau' saw-tahu wa tara makanah
Or how should its flames burn him, while You hearest his voice and seest his place?
[19:43.00]
اَمْ كَیْفَ یَشْتَمِلُ عَلَیْہِ زَفِیْرُھَا وَ اَنْتَ تَعْلَمُ ضَعْفَہٗ
am kayfa yash-tamilu `ailayhi zafiruha wa anta ta`lamu da`fah
Or how should its groaning encompass him, while You knowest his weakness?
[19:51.00]
اَمْ كَیْفَ یَتَقَلْقَلُ بَیْنَ اَطْبَاقِھَا وَ اَنْتَ تَعْلَمُ صِدْقَہٗ
am kayfa yataqalqalu bayna at-baqiha wa anta ta`lamu sid-qah
Or how should he be convulsed among its levels, while You knowest his sincerity?
[19:59.00]
اَمْ كَیْفَ تَزْجُرُہٗ زَبَانِیَّتُھَا وَ ھُوَ یُنَادِیْكَ یَا رَبَّہُ
am kayfa tazjuruhu zabani-yatuha wa huwa yunadika ya rab-bah
Or how should its keepers torture him while he calls out to You, O Lord?
[20:09.00]
اَمْ كَیْفَ یَرْجُوْ فَضْلَكَ فِیْ عِتْقِہٖ مِنْھَا فَتَتْرُكْہٗ فِیْھَا
am kayfa yar-ju fadlaka fi i't-qihi minha fatat-rukuhu fiha
Or how should he have hope of Your bounty in freeing him from it, while You abandonest him within it?
[20:19.00]
ھَیْھَاتَ مَا ذٰلِكَ الظَّنُّ بِكَ
hayhat ma dhalikaz-zan-nu bik
Far be it from You! That is not what is expected of You,
[20:25.00]
وَ لَا الْمَعْرُوْفُ مِنْ فَضْلِكَ
wa-lal-ma`rufu min fadlik
Nor what is well-known of Your bounty,
[20:30.00]
وَ لَا مُشْبِہٌ لِمَا عَامَلْتَ بِہِ الْمُوَحِّدِیْنَ مِنْ بِرِّكَ وَ اِحْسَانِكَ
wa-la mush-biha lima `amal-ta bihil-muah-hidina mim bir-rika wa ih-sanik
Nor it is similar to the goodness and kindness You hast shown to those who profess Your Unity.
[20:39.00]
فَبِالْیَقِیْنِ اَقْطَعُ لَوْلَا مَا حَكَمْتَ بِہٖ مِنْ تَعْذِیْبِ جَاحِدِیْكَ
fa-bial-yaqini aq-tau' law-la ma hakam-ta bihi min ta`dhibi jahidik
So I declare with certainty that were it not for what You hast decreed concerning the chastisement of Your deniers
[20:49.00]
وَ قَضَیْتَ بِہٖ مِنْ اِخْلَادِ مُعَانِدِیْكَ
wa qadayta bihi min ikh-laydi mu`anidik
And what You hast foreordained concerning the everlasting home of those who stubbornly resist,
[20:55.00]
لَجَعَلْتَ النَّارَ كُلَّھَا بَرْدًا وَّ سَلَامًا
laja'l-tan-nara kul-laha bar-daw-wa salama
You wouldst make the Fire, all of it, coolness and safety,
[21:01.00]
وَّ مَا كَانَ لِاَحَدٍ فِیْھَا مَقَرًّا وَّ لَا مُقَامًا
wa ma kana li-ahadin fiha maqar-raw-wa-la muqama
And no one would have a place of rest or abode within it.
[21:09.00]
لٰكِنَّكَ تَقَدَّسَتْ اَسْمَاۤؤُكَ اَقْسَمْتَ اَنْ تَمْلَاَھَا مِنَ الْكٰفِرِیْنَ
lakin-naka taqad-dasat as-ma-uka aq-sam-ta an tam-laha minal-kafirina;
But You—holy are Your Names—hast sworn that You wilt fill it with the unbelievers,
[21:20.00]
مِنَ الْجِنَّۃِ وَ النَّاسِ اَجْمَعِیْنَ
minal-jin-nati wan-nasi aj-m`ain
Both Jinn and men together,
[21:25.00]
وَ اَنْ تُخَلِّدَ فِیْھَا الْمُعَانِدِیْنَ
wa-an tukhal-lida fihal-mu`anidin
And that You wilt place those who stubbornly resist therein forever.
[21:31.00]
وَ اَنْتَ جَلَّ ثَنَاۤؤُكَ قُلْتَ مُبْتَدِءًا وَ تَطَوَّلْتَ بِالْاِنْعَامِ مُتَكَرِّمًا
wa anta jal-la thana-uka qul-ta mub-tadiwaw-wa tataw-wal-ta bil-in-`ami mutakar-rima
And You— majestic is Your eulogy— said at the beginning and wernt gracious through kindness as a favour,
[21:43.00]
اَفَمَنْ كَانَ مُؤْمِنًا كَمَنْ كَانَ فَاسِقًا لَا یَسْتَوُوْنَ
afaman kana muminan kaman kana fasiqal-la yas-tawun
(What? Is he who has been believer like unto him who has been ungodly? They are not equal)
[21:51.00]
اِلٰھِیْ وَ سَیِّدِیْ فَاَسْئَلُكَ بِالْقُدْرَۃِ الَّتِیْ قَدَّرْتَھَا
ilahi wa say-yidi fa-as-aluka bial-qud-ratil-lati qad-dartaha
My God and my Master! So I ask You by the power You hast apportioned
[22:03.00]
وَ بِالْقَضِیَّۃِ الَّتِیْ حَتَمْتَھَا وَ حَكَمْتَھَا وَ غَلَبْتَ مَنْ عَلَیْہِ اَجْرَیْتَھَا
wa bil-qadi-yatil-lati hatam-taha wa hakam-taha wa ghalab-ta man `ailayhi aj-raytaha
And by the decision which You hast determined and imposed and through which You hast overcome him toward whom it has been put into effect,
[22:14.00]
اَنْ تَھَبَ لِیْ فِیْ ھٰذِہِ اللَّیْلَۃِ وَ فِیْ ھٰذِہِ السَّاعَۃِ
an tahaba li fi hadhihil-laylati wa fi hadhihis-sa'ah
That You forgivest me in this night and at this hour
[22:24.00]
كُلَّ جُرْمٍ اَجْرَمْتُہٗ
kul-la jur-min aj-ram-tuh
Every offence I have committed,
[22:30.00]
وَ كُلَّ ذَنْبٍ اَذْنَبْتُہٗ
wa kul-la dham-bin adhnab-tuh
And every sin I have performed,
[22:36.00]
وَ كُلَّ قَبِیْحٍ اَسْرَرْتُہٗ
wa kul-la qabihin as-rar-tuh
And every ugly thing I have concealed
[22:42.00]
وَ كُلَّ جَھْلٍ عَمِلْتُہٗ
wa kul-la jah-lin `amil-tuhu,
And every folly I have enacted
[22:47.00]
كَتَمْتُہٗ اَوْ اَعْلَنْتُہٗ
katam-tuhuo aw a`lan-tuhu,
Whether I have hidden or announced it,
[22:52.00]
اَخْفَیْتُہٗ اَوْ اَظْھَرْتُہٗ
akhfaytuhuo aw azhar-tuh
Or I have concealed it or manifested it
[22:55.00]
وَ كُلَّ سَیِّئَۃٍ اَمَرْتَ بِاِثْبَاتِھَا الْكِرَامَ الْكَاتِبِیْنَ
wa kul-la say-yi-atin amarta bi-ith-batihayal-kiramal-katibin
And every evil act which You hast commanded the Noble Writers to record,
[23:03.00]
الَّذِیْنَ وَكَّلْتَھُمْ بِحِفْظِ مَا یَكُوْنُ مِنِّیْ
al-ladhina wak-kal-tahum bi-hif-zi ma yakunu min-ni
Those whom You hast appointed to watch over what appears from me
[23:10.00]
وَ جَعَلْتَھُمْ شُھُوْدًا عَلَیَّ مَعَ جَوَارِحِیْ
wa ja'l-tahum shuhudan `alay-ya ma' jawarihi
And whom You hast made, along with my bodily members, witness against me.
[23:17.00]
وَ كُنْتَ اَنْتَ الرَّقِیْبَ عَلَیَّ مِنْ وَّرَاۤئِھِمْ
wa kunta antar-raqiba `alay-ya miw-wara-ihim
And You wast Yourself the Watcher over me from behind them,
[23:23.00]
وَالشَّاھِدَ لِمَا خَفِیَ عَنْھُمْ
wash-shahida lima khafiya `an-hum
And the Witness of what is hidden from them
[23:28.00]
وَ بِرَحْمَتِكَ اَخْفَیْتَہٗ
wa bi-rah-matika akh-faytahu
But through Your mercy You concealed it
[23:34.00]
وَ بِفَضْلِكَ سَتَرْتَہٗ
wa bifadlika satar-tah
And through Your bounty You veiled it.
[23:40.00]
وَ اَنْ تُوَفِّرَ حَظِّیْ مِنْ كُلِّ خَیْرٍ اَنْزَلْتَہٗ
wa an tuwf-fira haz-zi min kul-li khayrin tunziluh
[And I ask You] that You bestowest upon me an abundant share of every good You sendest down,
[23:46.00]
اَوْ اِحْسَانٍ فَضَّلْتَہٗ
aw ih-sanin tuf-diluh
Or kindness You conferrest,
[23:50.00]
اَوْ بِرٍّ نَشَرْتَہٗ
aw bir-rin tan-shiruhu
Or goodness You unfoldest,
[23:54.00]
اَوْ رِزْقٍ بَسَطْتَہٗ
aw rizqin tab-sutuh
Or provision You spreadest out,
[23:57.00]
اَوْ ذَنْبٍ تَغْفِرُہٗ
aw dham-bin tagh-firuyhu
Or sin You forgivest,
[24:01.00]
اَوْخَطَاۤءٍ تَسْتُرُہٗ
aw khatain tas-turuhu
Or error You coverest.
[24:05.00]
یَا رَبِّ یَا رَبِّ یَا رَبِّ یَا رَبِّ یَا رَبِّ یَا رَبِّ یَا رَبِّ
ya rab-bi ya rab-bi ya rabb ,ya rab-bi ya rab-bi ya rabb,ya rab-bi ya rab-bi ya rabb
My Lord! My Lord! My Lord!
[24:29.00]
یَا اِلٰھِیْ وَ سَیِّدِیْ وَ مَوْلَایَ وَمَالِكَ رِقِّیْ
ya ilahi wa say-yidi wa maw-laya wa malika riq-qi
My God! My Master! My Protector! Owner of my bondage!
[24:36.00]
یَا مَنْ بِیَدِہٖ نَاصِیَتِیْ
ya mam bi-yadihi nasi-yati
O He in whose hand is my forelock!
[24:40.00]
یَا عَلِیْمًا بِضُرِّیْ وَ مَسْكَنَتِیْ
ya `alimam biduri wa mas-kanati
O He who knows my affliction and my misery!
[24:45.00]
یَا خَبِیْرًا بِفَقْرِیْ وَ فَاقَتِیْ
ya khabiram bi-faq-ri wa faqati
O He who is aware of my poverty and indigence!
[24:51.00]
یَا رَبِّ یَا رَبِّ یَا رَبِّ یَا رَبِّ یَا رَبِّ یَا رَبِّ یَا رَبِّ
ya rab-bi ya ya rab-bi ya rabb,ya rab-bi ya ya rab-bi ya rabb,ya rab-bi ya ya rab-bi ya rabb
My Lord! My Lord! My Lord!
[25:14.00]
اَسْئَلُكَ بِحَقِّكَ وَ قُدْسِكَ
as-aluka bi-haq-qika wa qud-sik
I ask You by Your Truth and Your Holiness
[25:19.00]
وَاَعْظَمِ صِفَاتِكَ وَ اَسْمَاۤئِكَ
wa a`zami sifatika wa as-ma-ika
And the greatest of Your Attributes and Names,
[25:24.00]
اَنْ تَجْعَلَ اَوْقَاتِیْ مِنَ اللَّیْلِ وَ النَّھَارِ بِذِكْرِكَ مَعْمُوْرَۃً
an taj-`ala aw-qati fil-layli wan-nahari bi-dhik-rika ma`murah
That You makest my times in the night and the day inhabited by Your remembrance,
[25:33.00]
وَ بِخِدْمَتِكَ مَوْصُوْلَۃً
wa bikhid-matika maw-sulah
And joined to Your service
[25:38.00]
وَ اَعْمَالِیْ عِنْدَكَ مَقْبُوْلَۃً
wa a`mali i'ndaka maq-bulah
And my works acceptable to You,
[25:42.00]
حَتّٰی تَكُوْنَ اَعْمَالِیْ وَ اَوْرَادِیْ كُلّھَا وِرْدًا وَّاحِدًا
hat-ta takuna a`mali wa aw-radi kul-luha wir-daw-wahidan
So that my works and my litanies may all be a single litany
[25:50.00]
وَ حَالِیْ فِیْ خِدْمَتِكَ سَرْمَدًا
wa hali fi khid-matika sar-mada
And my occupation with Your service everlasting.
[25:56.00]
یَا سَیِّدِیْ یَا مَنْ عَلَیْہِ مُعَوَّلِیْ
ya say-yidi ya man `ailayhi mu`aw-wali
My Master! O He upon whom I depend!
[26:02.00]
یَا مَنْ اِلَیْہِ شَكَوْتُ اَحْوَالِیْ
ya man ilayhi shakaw-tu ah-wali
O He to whom I complain about my states!
[26:08.00]
یَا رَبِّ یَا رَبِّ یَا رَبِّ یَا رَبِّ یَا رَبِّ یَا رَبِّ یَا رَبِّ
ya rab-bi ya rab-bi ya rabb ,ya rab-bi ya rab-bi ya rabb,ya rab-bi ya rab-bi ya rabb
My Lord! My Lord! My Lord!
[26:32.00]
قَوِّ عَلٰی خِدْمَتِكَ جَوَارِحِیْ
qaw-wi `ala khid-matika jawarihi
Strengthen my bodily members in Your service,
[26:38.00]
وَ اشْدُدْ عَلَی الْعَزِیْمَۃِ جَوَانِحِیْ
wash-dud `alal-`azimati jawanihi
And fortify my ribs in determination
[26:43.00]
وَ ھَبْ لِیَ الْجِدَّ فِیْ خَشْیَتِكَ
wa hab liyal-jid-da fi khash-yatik
And bestow upon me earnestness in my fear of You
[26:50.00]
وَالدَّوٰمَ فِی الْاِتِّصَالِ بِخِدْمَتِكَ
wad-dawama fil-at-itisali bikhid-matik
And continuity in my being joined to Your service
[26:55.00]
حَتّٰی اَسْرَحَ اِلَیْكَ فِیْ مَیَادِیْنِ السَّابِقِیْنَ
hat-ta as-raha ilayka fi maya-dinis-sabiqin
So that I may move easily toward You in the battlefields of the foremost
[27:02.00]
وَ اُسْرِعَ اِلَیْكَ فِی الْبَارِزِیْنَ
wa us-ri`a ilayka fil-mubadirin
And hurry to You among the prominent
[27:06.00]
وَاشْتَاقَ اِلٰی قُرْبِكَ فِی الْمُشْتَاقِیْنَ
wa ash-taqa ila qur-bika fil-mush-taqin
And desire fervently Your proximity among the fervently desirous
[27:12.00]
"وَ اَدْنُوَ مِنْكَ دُنُوَّ الْمُخْلِصِیْنَ"
wa ad-nua minka dunu-wal-mukh-lisin
And move nearer to You with the nearness of the sincere
[27:17.00]
وَ اَخَافَكَ مَخَافَۃَ الْمُوْقِنِیْنَ
wa akhafaka makhafatal-muqinin
And fear You with the fear of those who have certitude
[27:22.00]
وَ اجْتَمِعَ فِیْ جَوَارِكَ مَعَ الْمُؤْمِنِیْنَ
wa aj-tami`a fi jiwarika ma'l-mu-mnin
And gather with the believers in Your vicinity.
[27:28.00]
اَللّٰھُمَّ وَ مَنْ اَرَادَ نِیْ بِسُوْۤءٍ فَاَرِدْہُ
allahumma wa man aradani bisuo-in farid-hu
O Allah, whoever desires evil for me, desire [it] for him!
[27:35.00]
وَ مَنْ كَادَنِیْ فَكِدْہُ
wa man kadani fakid-hu
whoever deceives me-deceive him!
[27:38.00]
وَاجْعَلْنِیْ مِنْ اَحْسَنِ عَبِیْدِكَ نَصِیْبًا عِنْدَكَ
waj-`alni min ahasani `abidika nasiban i'ndaka
And make me one of the most excellent of Your slaves in Portion from You,
[27:45.00]
وَ اَقْرَبِھِمْ مَنْزِلَۃً مِّنْكَ
wa aq-rabihim-manzilatam-mink
And the nearest of them in station to You
[27:51.00]
وَ اَخَصِّھِمْ زُلْفَۃً لَدَیْكَ
wa akhas-sihim zul-fatal-ladayk
And the most elected of them in proximity to You.
[27:55.00]
فَاِنَّہٗ لَا یُنَالُ ذٰلِكَ اِلَّا بِفَضْلِكَ
fa-in-nahu la yunalu dha-lika il-la bi-fadlik
For that cannot be attained except by Your bounty.
[28:02.00]
وَ جُدْ لِیْ بِجُوْدِكَ
wa jud li bijudik
And grant generously to me through Your munificence,
[28:07.00]
وَ اعْطِفْ عَلَیَّ بِمَجْدِكَ
w`a-tif `alay-ya bi-maj-dik
And incline toward me with Your splendour
[28:13.00]
وَاحْفَظْنِیْ بِرَحْمَتِكَ
wah-fazni birah-matik
And protect me with Your mercy!
[28:18.00]
وَاجْعَلْ لِسَانِیْ بِذِكْرِكَ لَھِجًا
waj-`al-lisani bidhik-rika lahija
And make my tongue remember You without ceasing
[28:24.00]
وَ قَلْبِیْ بِحُبِّكَ مُتَیَّمًا
wa qal-bi bi-hub-bika mutay-yama
And my heart enthralled by Your love!
[28:30.00]
وَ مُنَّ عَلَیَّ بِحُسْنِ اِجَابَتِكَ
wa mun-na `alay-ya bihus-ni ijabatik
And be gracious to me by answering me favourably,
[28:36.00]
وَ اَقِلْنِیْ عَثْرَتِیْ
wa aqil-ni `ath-rati
And nullify my slips
[28:41.00]
وَاغْفِرْ زَلَّتِیْ
wagh-fir zal-lati
And forgive my lapses!
[28:46.00]
فَاِنَّكَ قَضَیْتَ عَلٰی عِبَادِكَ بِعِبَادَتِكَ
fa-in-naka qadayta `ala i'badika bi-i'badatik
For You hast decreed Your worship for Your servants
[28:53.00]
وَ اَمَرْتَھُمْ بِدُعَاۤئِكَ
wa amar-tahum bidu`aa-ika
And commanded them to supplicate You
[28:57.00]
وَ ضَمِنْتَ لَھُمُ الْاِجَابَۃَ
wa daminta lahumul-ijabah
And assured them that they would be answered.
[29:02.00]
فَاِلَیْكَ یَارَبِّ نَصَبْتُ وَجْھِیْ
fa-ilayka ya rab-bi nasab-tu waj-hi
So toward You, my Lord, I have turned my face
[29:07.00]
وَ اِلَیْكَ یَا رَبِّ مَدَدْتُ یَدِیْوَ اِلَیْكَ
wa ilayka ya rab-bi madad-tu yadi
And toward You, my Lord, I have extended my hand.
[29:12.00]
فَبِعِزَّتِكَ اسْتَجِبْ لِیْ دُعَاۤئـِیْ
fa-bi-i'z-zatikas-tajib li du`aa-i
So by Your might, comply with my supplication
[29:17.00]
وَ بَلِّغْنِیْ مُنَایَ
wa bal-ligh-ni munay
And make me attain my desires!
[29:22.00]
وَ لَا تَقْطَعْ مِنْ فَضْلِكَ رَجَاۤئـِیْ
wa-la taq-ta' min fadlika raja-i
Do not severe my hoping for Your Favours
[29:27.00]
وَاكْفِنِیْ شَرَّ الْجِنِّ وَ الْاِنْسِ مِنْ اَعْدَاۤئـِیْ
wak-fini shar-ral-jin-ni wal-in-si min a`da-i
And spare me the evil of my enemies from among the jinn and men!
[29:35.00]
یَا سَرِیْعَ الرِّضَا یَا سَرِیْعَ الرِّضَا یَا سَرِیْعَ الرِّضَا
ya sari-y`ar-rida,ya sari-y`ar-rida,ya sari-y`ar-rida
O He, whose pleasure is quickly achieved!
[29:52.00]
اِغْفِرْ لِمَنْ لَا یَمْلِكُ اِلَّا الدُّعَاۤءَ
igh-fir liman-la yam-liku il-lad-du`aa
Forgive him who owns nothing but supplication
[29:59.00]
فَاِنَّكَ فَعَّالٌ لِمَا تَشَاۤءُ
fa-in-naka fa`alul-lima tasha
For You dost what You wilt.
[30:06.00]
یَا مَنِ اسْمُہٗ دَوَاۤءٌ
ya manis-muhu dawa-un
O He whose Name is a remedy,
[30:11.00]
وَّ ذِكْرُہٗ شِفَاۤءٌ
wa dhik-ruhu shifa-un
And whose remembrance is a cure,
[30:16.00]
وَ طَاعَتُہٗ غِنًی
wa ta'tuhu ghinan
And whose obedience is wealth!
[30:21.00]
اِرْحَمْ مَنْ رَاْسُ مَالِہِ الرَّجَاۤءُ
ir-ham-mar-ra-su malihir-raja
Have mercy upon him whose capital is hope
[30:28.00]
وَ سِلَاحُہُ الْبُكَاۤءُ
wa silahuhul-buka-u
And whose weapon is tears!
[30:33.00]
یَا سَابِغَ النِّعَمِ
ya sabighan-ni`am
O Ample in blessings!
[30:38.00]
یَا دَافِعَ النِّقَمِ
ya dafi`an-niqam
O Repeller of adversities!
[30:43.00]
یَا نُوْرَ الْمُسْتَوْحِشِیْنَ فِی الظُّلَمِ
ya nural-mus-taw-hishina fiz-zulami
O Light of those who are lonely in the darkness!
[30:50.00]
یَا عَالِمًا لَا یُعَلَّمُ
ya `alimal-la yu`al-lam
O Knower who was never taught!
[30:55.00]
صَلِّ عَلٰی مُحَمَّدٍ وَّ اٰلِ مُحَمَّدٍ
sal-li `ala muhammad wa a-li muhammadin
Bless Muhammad and Muhammad's household!
[30:59.00]
وَافْعَلْ بِیْ مَا اَنْتَ اَھْلُہٗ
waf-`al bi ma anta ah-luh
And do with me what is worthy of You!
[31:07.00]
وَ صَلَّی اﷲُ عَلٰی رَسُوْلِہٖ وَالْاَئِمَّۃِ الْمَیَامِیْنَ مِنْ اٰلِہٖ
wa sal-lallahu `ala rasulihi wal-aimmatil-mayamina min a-lihi
And Allah bless His messenger and the holy Imams of his household
[31:18.00]
وَ سَلَّمَ تَسْلِیْمًا كَثِیْرًا
wa sal-lama tas-liman kathira
And give them abundant peace!
[01:33.00]
بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِیْمِ
bis-millahir-rahmanir-rahim
In the Name of Allah, the All-merciful, the All-compassionate
[01:42.00]
اَللّٰھُمَّ اِنِّیْ اَسْئَلُكَ بِرَحْمَتِكَ الَّتِیْ وَسِعَتْ كُلَّ شَیْئٍ
allahumma in-ni as-aluka bi-rah-matikal-lati wasi`at kul-la shay
O Allah, I ask You by Your mercy, which embraces all things;
[01:48.00]
وَ بِقُوَّتِكَ الَّتِیْ قَھَرْتَ بِھَا كُلَّ شَیْئٍ
wa bi-qu-watikal-lati qahar-ta biha kul-la shay
And by Your strength, through which You dominatest all things,
[01:51.00]
وَ خَضَعَ لَھَا كُلُّ شَیْئٍ
wa khada`a laha kul-lu shay
And toward which all things are humble
[01:55.00]
وَّ ذَلَّ لَھَا كُلُّ شَیْئٍ
wa dhal-la laha kul-lu shay
And before which all things are lowly;
[01:58.00]
وَ بِجَبَرُوْتِكَ الَّتِیْ غَلَبْتَ بِھَا كُلَّ شَیْئٍ
wa bi-jabarutikal-lati ghalab-ta biha kul-la shay
And by Your invincibility through which You overwhelmest all things,
[02:03.00]
وَّ بِعِزَّتِكَ الَّتِیْ لَا یَقُوْمُ لَھَا شَیْئٌ
wa bi`izzatikal-lati la yaqumu laha shay
And by Your might, which nothing can resist;
[02:07.00]
وَّ بِعَظَمَتِكَ الَّتِیْ مَلَاَتْ كُلَّ شَیْءٍ
wa bi`azamatikal-lati mala-at kul-la shay
And by Your tremendousness, which has filled all things;
[02:11.00]
وَّ بِسُلْطَانِكَ الَّذِیْ عَلٰی كُلَّ شَیْءٍ
wa bisul-tanikal-ladhi `ala kul-la shay
by Your force, which towers over all things;
[02:14.00]
وَّ بِوَجْھِكَ الْبَاقِیْ بَعْدَ فَنَاۤءِ كُلَّ شَیْءٍ
wa bi-waj-hikal-baqi ba`da fana-i kul-li shay
And by Your face, which subsists after the annihilation of all things,
[02:21.00]
وَّ بِاَسْمَاۤئِكَ الَّتِیْ مَلَاَتْ اَرْكَانَ كُلِّ شَیْءٍ
wa bi-as-ma-ikal-lati malat ar-kana kul-li shay
And by Your Names, which have filled the foundations of all things;
[02:26.00]
وَّ بِعِلْمِكَ الَّذِیْ اَحَاطَ بِكُلِّ شَیْءٍ
wa bi`il-mikal-ladhi ahata bikul-li shay
And by Your knowledge, which encompasses all things;
[02:30.00]
وَّ بِنُوْرِ وَجْھِكَ الَّذِیْ اَضَاۤءَلَہٗ كُلُّ شَیْءٍ
wa bi-nuri waj-hikal-ladhi ada-a lahu kul-lu shay
And by the light of Your face, through which all things are illumined!
[02:35.00]
یَا نُوْرُ یَا قُدُّوْسُ یَا نُوْرُ یَا قُدُّوْسُ یَا نُوْرُ یَا قُدُّوْسُ
ya nuru ya qud-dus,ya nuru ya qud-dus,ya nuru ya qud-dus
O Light! O All-holy!
[02:38.00]
یَا اَوَّلَ الْاَوَّلِیْنَ
ya aw-walal-aw-walin
O First of those who are first
[02:41.00]
وَ یَا اۤخِرَ الْاۤخِرِیْنَ
wa ya a-khiral-a-khirin
And O Last of those who are last!
[02:44.00]
اَللّٰھُمَّ اغْفِرْ لِیَ الذُّنُوْبَ الَّتِیْ تَھْتِكُ الْعِصَمَ
allahumma-igh-fir liyadh-dhunubal-lati tah-tikul`isam
O Allah, forgive me those sins which tear apart safeguards!
[02:49.00]
اَللّٰھُمَّ اغْفِرْلِیَ الذُّنُوْبَ الَّتِیْ تُنْزِلُ النِّقَمَ
allahumma-igh-fir liyadh-dhunubal-lati tunzilun-niqam
O Allah, forgive me those sins which draw down adversities!
[02:54.00]
اَللّٰھُمَّ اغْفِرْ لِیَ الذُّنُوْبَ الَّتِیْ تُغَیِّرُ النِّعَمَ
allahumma-igh-fir liyadh-dhunubal-lati tughy-yirun-ni`am
O Allah, forgive me those sins which alter blessings!
[02:59.00]
اَللّٰھُمَّ اغْفِرْ لِیَ الذُّنُوْبَ الَّتِیْ تَحْبِسُ الدُّعَاۤءَ
allahumma-igh-fir liyadh-dhunubal-lati tah-bisud-du’a
O Allah forgive me those sins which hold back supplication!
[03:04.00]
اَللّٰھُمَّ اغْفِرْ لِیَ الذُّنُوْبَ الَّتِیْ تَقْطَعُ الرَّجَاۤءَ
allahumma-igh-fir liyadh-dhunubal-lati taq-tau'r-raja
O Allah forgive me those sins which cut down the hopes!
[03:09.00]
اَللّٰھُمَّ اغْفِرْ لِیَ الذُّنُوْبَ الَّتِیْ تُنْزِلُ الْبَلَاۤءَ
allahumma-igh-fir liyadh-dhunubal-lati tunzilul-bala
O Allah, forgive me those sins which draw down tribulation!
[03:14.00]
اَللّٰھُمَّ اغْفِرْ لِیْ كُلَّ ذَنْبٍ اَذْنَبْتُہٗ وَ كُلُّ خَطِۤیْئَۃٍ اَخْطَاْتھَا
allahumma-igh-fir liya kul-la dham-bin adhnabtuhu wa kul-la khati-atin akh-tatuha
O Allah, forgive me every sin I have committed and every mistake I have made!
[03:21.00]
اَللّٰھُمَّ اِنِّیْ اَتَقَرَّبُ اِلَیْكَ بِذِكْرِكَ
allahumma inni ataqarrabu ilayka bi-dhik-rik
O Allah, verily I seek nearness to You through remembrance of You,
[03:27.00]
وَ اَسْتَشْفِعُ بِكَ اِلٰی نَفْسِكَ
wa as-tash-fiu' bika ila naf-sik
And I seek intercession from You with Yourself,
[03:31.00]
وَ اَسْئَلُكَ بِجُوْدِكَ اَنْ تُدْنِیَنِیْ مِنْ قُرْبِكَ
wa as-aluka bi-judika an tud-ni-yani min qur-bik
And I ask You through Your munificence to bring me near to Your proximity,
[03:36.00]
وَ اَنْ تُوْزِعَنِیْ شُكْرَكَ
wa an tuzi`ani shuk-rak
And to provide me with gratitude toward You
[03:40.00]
وَ اَنْ تُلْھِمَنِیْ ذِكْرَكَ
wa an tul-himani dhik-rak
And to inspire me with Your remembrance.
[03:44.00]
اَللّٰھُمَّ اِنِّیْ اَسْئَلُكَ سُؤَالَ خَاضِعٍ مُتَذَلِّلٍ خَاشِعٍ اَنْ تُسَامِحَنِیْ وَ تَرْحَمَنِیْ
allahumma in-ni as-luka suala khadii'm-mutadhal-lilin kha-shii'n an tusamihani wa tar-hamani
O Allah, verily I ask You with the asking of a submissive, abased and lowly man to show me forbearance, to have mercy on me
[03:55.00]
وَ تَجْعَلَنِیْ بِقِسْمِكَ رَاضِیًا قَانِعًا وَ فِیْ جَمِیْعِ الْاَحْوَالِ مُتَوَاضِعًا
wa taj-`alani bi-qasamika radiyan qani`n wa fi jamii'l-ah-wali mutawadi`aa
And to make me satisfied and content with Your appointment and [make me] humble in every state.
[04:03.00]
اَللّٰھُمَّ وَ اَسْئَلُكَ سُؤَالَ مَنِ اشْتَدَّتْ فَاقَتُہٗ
allahumma wa as-aluka suala manish-tad-dat faqatuh
O Allah, I ask You the question of one whose indigence is extreme,
[04:08.00]
وَ اَنْزَلَ بِكَ عِنْدَ الشَّدَاۤئِدِ حَاجَتَہٗ
wa anzala bika i'ndash-shada-idi hajatahu
And who has stated to You in difficulties his need
[04:13.00]
وَ عَظُمَ فِیْمَا عِنْدَكَ رَغْبَتُہٗ
wa `azuma fima i'ndaka ragh-batuhu
And whose desire for what is with You has become great.
[04:17.00]
اَللّٰھُمَّ عَظُمَ سُلْطَانُكَ وَ عَلٰی مَكَانُكَ
allahumma `azuma sul-tanuka wa `ala makanuk
O Allah, Your force is tremendous, Your place is lofty,
[04:22.00]
وَ خَفِیَ مَكْرُكَ وَ ظَھَرَ اَمْرُكَ
wa khafiya mak-ruka wazahara am-ruk
And Your plan is hidden, Your command is manifest,
[04:27.00]
وَ غَلَبَ قَھْرُكَ وَ جَرَتْ قُدْرَتُكَ
wa ghalaba qah-ruka wa jarat qud-ratuk
And Your domination is overwhelming, Your power is unhindered
[04:33.00]
وَ لَا یُمْكِنُ الْفِرَارُ مِنْ حُكُوْمَتِكَ
wa-la yum-kinul-firaru min huku-matik
And escape from Your governance is impossible.
[04:37.00]
اَللّٰھُمَّ لَا اَجِدُ لِذُنُوْبِیْ غَافِرًا
allahumma la ajidu lidhunubi ghafira
O Allah, I find no forgiver of my sins,
[04:41.00]
وَ لَا لِقَبَاۤئِحِیْ سَاتِرًا
wa-la liqaba-ihi satira
Nor concealer of my ugly acts
[04:44.00]
وَّ لَا لِشَیْئٍ مِّنْ عَمَلِیَ الْقَبِیْحِ بِالْحَسَنِ مُبَدِّلًا غَیْرَك
wa-la lishayim-min `amali-yal-qabihi bil-hasani mubad-dilan ghayrak
Nor transformer of any of my ugly acts into good acts but You
[04:50.00]
لا إِلَهَ إِلاَّ أَنتَ
la ilaha il-la anta
There is no god but You!
[04:53.00]
سُبْحَانَكَ وَ بِحَمْدِكَ
sub-hanaka wa biham-dika
Glory be to You, and Thine is the praise!
[04:57.00]
ظَلَمْتُ نَفْسِیْ ظَلَمْتُ نَفْسِیْ ظَلَمْتُ نَفْسِیْ
zalam-tu naf-si,zalam-tu naf-si,zalam-tu naf-si
I have wronged myself,
[05:01.00]
وَ تَجَرَّاْتُ بِجَھْلِیْ
wa tajar-ratu bijah-li
And I have been audacious in my ignorance
[05:03.00]
وَ سَكَنْتُ اِلٰی قَدِیْمِ ذِكْرِكَ لِیْ وَمَنِّكَ عَلَیَّ
wa sakan-tu ila qadimi dhik-rika li wa man-nika `alay
And I have depended upon Your ancient remembrance of me and Your favour toward me.
[05:09.00]
اَللّٰھُمَّ مَوْلَایَ
allahumma maw-lay
O Allah! O my Protector!
[05:13.00]
كَمْ مِنْ قَبِیْحٍ سَتَرْتَہٗ
kam-min qabihin satar-tah
How many ugly things You hast concealed!
[05:16.00]
وَ كَمْ مِنْ فَادِحٍ مِنَ الْبَلَاۤءِ اَقَلْتَہٗ
wa kam-min fadihim-minal-bala-i aqal-tah
How many burdensome tribulations You hast abolished!
[05:20.00]
وَكَمْ مِنْ عِثَارٍ وَقَیْتَہٗ
wa kam-min i'thariw-waqaytah
And how many stumbles You hast prevented!
[05:24.00]
وَ كَمْ مِّنْ مَّكْرُوْہٍ دَفَعْتَہٗ
wa kam-mim-mak-ruhin dafa`tah
And how many ordeals You hast repelled!
[05:27.00]
وَ كَمْ مِنْ ثَنَاۤءٍ جَمِیْلٍ لَسْتُ اَھْلًا لَہٗ نَشَرْتَہٗ
wa kam-min thana-in jamilil-las-tu ah-lal-lahu nashar-tah
And how much beautiful praise, for which I was unworthy, You hast spread abroad!
[05:34.00]
اَللّٰھُمَّ عَظُمَ بَلَاۤئـِیْ
allahumma `azuma balai
O Allah, my tribulation is tremendous,
[05:38.00]
وَ اَفْرَطَ بِیْ سُوْۤء حَالِیْ
wa af-rata bi suo-u hali
And my bad state is excessive,
[05:41.00]
وَ قَصُرَتْ بِیْ اَعْمَالِیْ
wa qasurat bi a`mali
And my acts are inadequate,
[05:44.00]
وَ قَعَدَتْ بِیْ اَغْلَالِیْ
wa qa`adat bi agh-la-li
And my fetters have tied me down,
[05:48.00]
وَ حَبَسَنِیْ عَنْ نَفْعِیْ بُعْدُ اَمَلِیْ
wa habasani `an-naf-e'e bu`a-du a-ma-li
And my far-fetched hopes have held me back from my gain
[05:52.00]
وَ خَدَعَتْنِیْ الدُّنْیَا بِغُرُوْرِھَا وَ نَفْسِیْ بِجِنَایَتِھَا وَمِطَالِیْ
wa khada`at-nid-dunya bi-ghururi-ha wa naf-si bi-jinayatiha wa mita-li
And this world with its delusions, my own soul with its offences and my delay have deceived me.
[06:02.00]
یَا سَیِّدِیْ فَاَسْئَلُكَ بِعِزَّتِكَ اَنْ لَّا یَحْجُبَ عَنْكَ دُعَاۤئـِیْ سُوْۤءُ عَمَلِیْ وَ فِعَالِیْ
ya say-yidi fa-as-aluka bi-i'z-zatika an la yah-juba `an-ka du`aa-i suo-u `amali wa fi`ali
O my Master! So I ask You by Your might not to let my evil works and acts veil my supplication from You,
[06:13.00]
وَ لَا تَفْضَحْنِیْ بِخَفِیِّ مَا اطَّلَعْتَ عَلَیْہِ مِنْ سِرِّیْ
wa-la taf-dah-ni bi-khafi-yi mat-tala`ta `ailayhi min sir-ri
And not to disgrace me through the hidden things You knowest of my secrets
[06:18.00]
وَ لَا تُعَاجِلْنِیْ بِالْعُقُوْبَۃِ عَلٰی مَا عَمِلْتُہٗ فِیْ خَلَوَاتِیْ
wa-la tu`ajil-ni bil-u'qubati `ala ma `amil-tuhu fi khalawati
And not to hasten me to punishment for what I have done in private:
[06:24.00]
مِنْ سُوْۤءِ فِعْلِیْ وَ اِسَاۤئَتِیْ
min suo-i fi`a-li wa isa-ati
My evil acts in secrecy and my misdeeds
[06:27.00]
وَ دَوَامِ تَفْرِیْطِیْ وَ جَھَالَتِیْ
wa dawami taf-riti wa jahalati
And my continuous negligence and my ignorance
[06:31.00]
وَ كَثْرَۃِ شَھْوَاتِیْ وَ غَفْلَتِیْ
wa kath-rati sha-hawati wa ghaf-lati
And my manifold passions and my forgetfulness.
[06:35.00]
وَ كُنِ اللّٰھُمَّ بِعِزَّتِكَ لِیْ فِیْ كُلِّ الْاَحْوَالِ رَؤُوْفًا
wa kunil-lahumma bi-i'z-zatika li fi kul-lil-ah-wali ra’ufa
And by Your might, O Allah, be kind to me in all states
[06:41.00]
وَ عَلَیَّ فِیْ جَمِیْعِ الْاُمُوْرِ عَطُوْفًا
wa `alay-ya fi jamii'l-umuri `atufa
And be gracious to me in all affairs!
[06:45.00]
اِلٰھِیْ وَ رَبِّیْ مَنْ لِیْ غَیْرُكَ اَسْئَلُہٗ كَشْفَ ضُرِّیْ وَ النَّظَرَ فِیْ اَمْرِیْ
ilahi wa rab-bi mal-li ghayruka as-aluhu kash-fa dur-ri wan-nazara fi am-ri!
My God and my Lord! Have I any but You from whom to ask removal of my affliction and regard for my affairs!
[06:56.00]
اِلٰھِیْ وَ مَوْلَایَ اَجْرَیْتَ عَلَیَّ حُكْمًانِ اتَّبَعْتُ فِیْہِ ھَوٰی نَفْسِیْ
ilahi wa maw-laya aj-rayta `alay-ya huk-mant-taba`tu fihi hawa naf-si
My God and my Protector! You put into effect through me a decree in which I followed the caprice of my own soul
[07:07.00]
وَ لَمْ اَحْتَرِسْ فِیْہِ مِنْ تَزْیِیْنِ عَدُوِّیْ
wa lam ah-taris fihi min tazyini `adu-wi
And [I] did not remain wary of adorning my enemy.
[07:11.00]
فَغَرَّنِیْ بِمَا اَھْوٰی وَ اَسْعَدَہٗ عَلٰی ذٰلِكَ الْقَضَاۤءُ
fa-ghar-rani bi-ma ah-wa wa as-`adahu `ala dha-likal-qada
So he deluded me through my soul's caprice and therein destiny favoured him
[07:17.00]
فَتَجَاوَزْتُ بِمَا جَرٰی عَلَیَّ مِنْ ذٰلِكَ بَعْضَ حُدُوْدِكَ
fa-taja-waztu bi-ma jara `alay-ya min dha-lika ba`da hududik
So, in what was put into effect through me in that situation, I transgressed some of Your statutes
[07:25.00]
وَ خَالَفْتُ بَعْضَ اَوَامِرِكَ
wa khalaf-tu ba`da awamirik
And disobeyed some of Your commands.
[07:28.00]
فَلَكَ الْحَمْدُ عَلَیَّ فِیْ جَمِیْعِ ذٰلِكَ
falakal-huj-jatu `alay-ya fi jamii' dhalik
So Thine is the argument against me in all of that
[07:33.00]
وَ لَا حُجَّۃَ لِیْ فِیْمَا جَرٰی عَلَیَّ فِیْہِ قَضَاۤؤُكَ
wa-la huj-jata li fima jara `alay-ya fihi qadauka
I have no argument in what Your destiny put into effect through me therein
[07:39.00]
وَاَلْزَمَنِیْ حُكْمُكَ وَ بَلَاۤؤُكَ
wa alzamani huk-muka wa balauk
nor in what Your decree and Your tribulation imposed upon me.
[07:44.00]
وَ قَدْ اَتَیْتُكَ یَا اِلٰھِیْ بَعْدَ تَقْصِیْرِیْ وَ اِسْرَافِیْ عَلٰی نَفْسِیْ
wa qad ataytuka ya ilahi ba`da taq-siri wa is-rafi `ala naf-si
Now I have come to You, My God, after my shortcoming and my immoderation toward myself,
[07:52.00]
مُعْتَذِرًا نَادِمًا
mu`a-tadhiran-nadiman
Proffering my excuse, regretful,
[07:56.00]
مُنْكَسِرًا مُسْتَقِیْلًا
mun-kasiram-mus-taqilama
Broken, apologizing,
[07:59.00]
ًمُسْتَغْفِرًا مُنِیْبًا
mus-tagh-firam-muniban
Asking forgiveness, repenting,
[08:03.00]
مُقِرًّا مُذْعِنًا مُعْتَرِفًا
muqir-ram-mudhi'nam-mu`a-tarifa
Acknowledging, submissive, confessing.
[08:09.00]
لَا اَجِدُ مَفَرًّا مِمَّا كَانَ مِنِّیْ
la ajidu mafar-ram-mim-ma kana min-ni
I find no place to flee from what occurred through me,
[08:14.00]
وَ لَا مَفْزَعًا اَتَوَجَّہُ اِلَیْہِ فِیْ اَمْرِیْ
wa-la mafza'an atawaj-jahu ilayhi fi am-ri
Nor any place of escape to which I may turn in my affairs,
[08:18.00]
غَیْرَ قَبُوْلِكَ عُذْرِیْ وَ اِدْخَالِكَ اِیَّایَ فِیْ سَعَۃِ رَحْمَتِكَ
ghayra qabulika u'dhri wa id-khalika i-yaya fi sa'tim-mir-rah-matik
Other than Your acceptance of my excuse and Your entering me into the compass of Your mercy.
[08:26.00]
اَللّٰھُمَّ فَاقْبَلْ عُذْرِیْ
allahumma faq-bal u'dhri
O Allah, so accept my excuse,
[08:31.00]
وَارْحَمْ شِدَّۃَ ضُرِّیْ
war-ham shid-data duri
Have mercy upon the severity of my affliction
[08:34.00]
وَ فُكَّنِیْ مِنْ شَدِّ وَثَاقِیْ
wa fuk-kani min shad-di wathaqi
And release me from the tightness of my fetters,
[08:40.00]
یَا رَبِّ ارْحَمْ ضَعْفَ بَدَنِیْ وَ رِقَّۃَ جِلْدِیْ وَ دِقَّۃَ عَظْمِیْ
ya rab-bir-ham da`fa badani wa riq-qata jil-di wa diq-qata `azmi
My Lord, have mercy upon the weakness of my body, the thinness of my skin and the frailty of my bones.
[08:50.00]
یَا مَنْ بَدَءَخَلْقِیْ وَ ذِكْرِیْ وَ تَرْبِیَتِیْ وَ بِرِّیْ وَ تَغْذِیَتِیْ
ya mam bada khal-qi wa dhik-ri wa tar-bi-yati wa biri wa tagh-dhi-yati
O You who gave rise to my creation, to the remembrance of me, to the nurture of me, to goodness toward me and to nourishment on me,
[09:02.00]
ھَبْنِیْ لِاِبْتِدَاۤءِ كَرَمِكَ وَ سَالِفِ بِرِّكَ بِیْ
hab-ni lb-tida-i karamika wa salifi bir-rika bi
Bestow upon me for the sake of Your having given rise [to me] with generosity and Your previous goodness to me!
[09:12.00]
یَا اِلٰھِیْ وَ سَیِّدِیْ وَ رَبِّیْ
ya ilahi wa say-yidi wa rab-bi
O Allah, my Master and my Lord!
[09:17.00]
اَ تُرَاكَ مُعَذِّبِیْ بِنَارِكَ بَعْدَ تَوْحِیْدِكَ
aturaka mu`adh-dhibi binarika ba`da taw-hidik
Canst You see Yourself tormenting me with Your fire after I have professed Your Unity
[09:23.00]
وَ بَعْدَ مَا انْطَوٰی عَلَیْہِ قَلْبِیْ مِنْ مَعْرِفَتِكَ
wa ba`da man-tawa `ailayhi qal-bi mim-ma`rifatik
And after the knowledge of You my heart has embraced,
[09:27.00]
وَ لَھِجَ بِہٖ لِسَانِیْ مِنْ ذِكْرِكَ
wa lahija bihi lisani min dhik-rik
And the remembrance of You my tongue has constantly mentioned
[09:32.00]
َقَدَہٗ ضَمِیْرِیْ مِنْ حُبِّكَ
wa a`taqadahu zamiri min hub-bik
And the love of You to which my mind has clung,
[09:35.00]
وَ بَعْدَ صِدْقِ اعْتِرَافِیْ وَ دُعَاۤئِـیْ خَاضِعًا لِرُبُوْبِیَّتِكَ
wa ba`da sid-qi-`a-tirafi wa du`aa-i khadi`aal-li-rububi-yatika
And after the sincerity of my confession and my supplication, humble before Your lordship?
[09:43.00]
ھَیْھَاتَ اَنْتَ اَكْرَمُ مِنْ اَنْ تُضَیِّعَ مَنْ رَبَّیْتَہٗ
hayhata anta ak-ramu min an tuday-yi`a mar-rab-baytah
Far be it from You! You art more generous than that You shouldst squander him whom You hast nurtured,
[09:51.00]
اَوْ تُعْبِدَ مَنْ اَدْنَیْتَہٗ
aw tub-i'da man ad-naytah
Or banish him whom You hast brought nigh,
[09:55.00]
اَو ْتُشَرِّدَ مَنْ اٰوَیْتَہٗ
aw tushar-rida man a-aytah
Or drive away him whom You hast given an abode
[09:59.00]
اَوْ تُسَلِّمَ اِلَی الْبَلۤاۤءِ مَنْ كَفَیْتَہٗ وَ رَحِمْتَہٗ
aw tus-s-lima ilal-bala-i man kafay-tahu wa rahim-tah
Or submit to tribulation him whom You hast spared and shown mercy.
[10:04.00]
وَ لَیْتَ شِعْرِیْ یَا سَیِّدِیْ وَ اِلٰھِیْ وَ مَوْلَایَ
wa layta shi`a-ri yay say-yidi wa ilahi wa maw-lay
Would that I knew, my Master, My God and my Protector,
[10:10.00]
اَتُسَلِّطُ النَّارَ عَلٰی وُجُوْہٍ خَرَّتْ لِعَظَمَتِكَ سَاجِدَۃً
atusal-litun-nara `ala wujuhin khar-rat li-`azamatika sajidah
Whether You wilt give the Fire dominion over faces fallen down prostrate before Your Tremendousness,
[10:17.00]
وَ عَلٰی اَلْسُنٍ نَطَقَتْ بِتَوْحِیْدِكَ صَادِقَۃً وَ بِشُكْرِكَ مَادِحَۃً
wa `ala al-sunin-nataqat bi-taw-hidika sadiqataw-wa bishuk-rika madihah
And over tongues voicing sincerely the profession of Your Unity and giving thanks to You in praise,
[10:25.00]
وَ عَلٰی قُلُوْبٍ اِعْتَرَفَتْ بِاِلٰھِیَّتِكَ مُحَقِّقَۃً
wa `ala qulubin-`a-tarafat bi-ilhi-yatika muhaq-qiqah
And over hearts acknowledging Your Divinity through verification,
[10:30.00]
وَ عَلٰی ضَمَاۤئِرَ حَوَتْ مِنَ الْعِلْمِ بِكَ حَتّٰی صَارَتْ خَاشِعَۃً
wa `ala dama-ira hawat minal-i'l-mi bika hat-ta sarat khashi`ah
And over minds encompassing knowledge of You until they have become humble
[10:35.00]
وَ عَلٰی جَوَارِحَ سَعَتْ اِلٰی اَوْطَانِ تَعَبُّدِكَ طَاۤئِعَۃً وَ اَشَارَتْ بِاسْتِغْفَارِكَ مُذْعِنَۃً
wa `ala jawariha sa't ila aw-tani ta'b-budika ta-i`ataw-wa asharat bis-tigh-farika mudhi'nah
And over bodily members speeding to the places of Your worship in obedience and beckoning for Your forgiveness in submission.
[10:45.00]
مَا ھٰكَذَا الظَّنُّ بِكَ وَ لَا اُخْبِرْنَا بِفَضْلِكَ عَنْكَ
ma hkadhaz-zan-nu bika wa-la ukh-bir-na bi-fadlika `anka
No such opinion is held of You! Nor has such been reported - thanks to Your bounty — concerning You,
[10:53.00]
یَا كَرِیْمُ یَا رَبِّ
ya karimu ya rab
O All-generous! My Lord,
[10:57.00]
وَ اَنْتَ تَعْلَمُ ضَعْفِیْ عَنْ قَلِیْلٍ مِّنْ بَلَاۤءِ الدُّنْیَا وَ عُقُوْبَاتِھَا
wa anta ta`lamu da`fi `an qalilim-min bala-id-dun-ya wa u'qubatiha
And You knowest my weakness before a little of this world's tribulations and punishments,
[11:03.00]
وَ مَا یَجْرِیْ فِیْھَا مِنَ الْمَكَارِہِ عَلٰی اَھْلِھَا
wa ma yaj-ri fiha minal-makarihi `ala ah-liha
And before those ordeals which befall its inhabitants,
[11:08.00]
عَلٰی اَنَّ ذٰلِكَ بَلَاۤءٌ وَّ مَكْرُوْہٌ قَلِیْلٌ مَكْثُہٗ یَسِیْرٌ بَقَاۤئُہٗ قَصِیْرٌ مُدَّتُہٗ
`ala an-na dha-lika bala-uw-wa mak-ruhun, qalilum-mak-thuhu, yasirum baqa-uhu, qasirum-mud-datuh
Even though it is a tribulation and ordeal whose stay is short, whose subsistence is but little and, whose period is but fleeting.
[11:18.00]
فَكَیْفَ احْتِمَالِیْ لِبَلَاۤءِ الْاٰخِرَۃِ وَ جَلِیْلِ وُقُوْعِ الْمَكَارِہِ فِیْھَا
fa-kayfah-timali li-bala-il-akhirati wa jalili wuqui'l-makarihi fiha!
So how can I endure the tribulations of the next world and the great ordeals that occur within it?
[11:26.00]
وَ ھُوَ بَلَاۤءٌ تَطُوْلُ مُدَّتُہٗ وَ یَدُوْمُ مَقَامُہٗ وَ لَا یُخَفَّفُ عَنْ اَھْلِہٖ
wa huwa bala-un tatulu mud-datuhu, wa yadumu maqamuhu, wa-la yukhaf-fafu `an ah-lih
For it is a tribulation whose period is long, whose station endures and whose sufferers are given no respite,
[11:35.00]
لِاَنَّہٗ لَا یَكُوْنُ اِلَّا عَنْ غَضَبِكَ وَ انْتِقَامِكَ وَ سَخَطِكَ
li-an-nahu la yakunu il-la `an ghadabika wan-tiqamika wa sakhatik
Since it only occurs as a result of Your wrath, Your vengeance and Your anger,
[11:41.00]
وَ ھٰذَا مَا لَا تَقُوْمُ لَہُ السَّمٰوَاتُ وَ الْاَرْضُ
wa hadha ma la taqumu lahus-samawatu wal-ardu
And these cannot be withstood by the heavens and the earth.
[11:45.00]
یَا سَیِّدِیْ فَكَیْفَ لِیْ
ya say-yidi fakayfa li
O Master, so what about me?!
[11:48.00]
وَ اَنَا عَبْدُكَ الضَّعِیْفُ الذَّلِیْلُ الْحَقِیْرُ الْمِسْكِیْنُ الْمُسْتَكِیْنُ
wa ana `abukad-dae'efudh-dhalilul-haqirul-mis-kinul-mus-takin
For I am Your weak, lowly, base, wretched and miserable slave.
[11:55.00]
یَا اِلٰھِیْ وَ رَبِّیْ وَ سَیِّدِیْ وَ مَوْلَایَ
ya ilahi wa rab-bi wa say-yidi wa maw-lay
My God! My Lord! My Master! My Protector!
[12:01.00]
لِاَیِّ الْاُمُوْرِ اِلَیْكَ اَشْكُوْ
li-ay-yil-umuri ilayka ash-ku
For which things would I complain to You?
[12:05.00]
وَ لِمَا مِنْھَا اَضِجُّ وَ اَبْكِیْ
wa lima minha adij-ju wa ab-ki
And for which of them would I lament and weep?
[12:09.00]
لِاَلِیْمِ الْعَذَابِ وَ شِدَّتِہٖ
li-alimil-`adhabi wa shid-datih
For the pain and severity of chastisement?
[12:13.00]
اَمْ لِطُوْلِ الْبَلَاۤءِ وَ مُدَّتِہٖ
am litulil-bala-i wa mud-datih
Or for the length and period of tribulation?
[12:17.00]
فَلَئِنْ صَیَّرْتَنِیْ لِلْعُقُوْبَاتِ مَعَ اَعْدَاۤئِكَ
fa-la-in say-yar-tani lil-u'qubati ma' a`da-ik
So if You takest me to the punishments with Your enemies,
[12:21.00]
وَ جَمَعْتَ بَیْنِیْ وَ بَیْنَ اَھْلِ بَلَاۤئِكَ
wa jama`ta bayni wa bayna ahli bala-ik
And gatherest me with the people of Your tribulation
[12:25.00]
وَ فَرَّقْتَ بَیْنِیْ وَ بَیْنَ اَحِبَّاۤئِكَ وَ اَوْلِیَاۤئِكَ
wa far-raq-ta bay-ni wa bay-na ahib-ba-ika wa aw-li-ya-ik
And separatest me from Your friends and saints,
[12:28.00]
فَهَبْنِي يَا إِلَهِي وَسَيِّدِي وَمَوْلاي وَرَبِّي صَبَرْتُ عَلَى عَذَابِكَ،
fa-hab-ni ya ilahi wasay-yidi wa mawlaya wa rab-bi sabar-tu `ala `adhabika
Then suppose, My God, my Master, my Protector and my Lord that I am able to endure Your chastisement,
[12:38.00]
فَكَیْفَ اَصْبِرُ عَلٰی فِرَاقِكَ
fakayfa as-biru `ala firaqika
How can I endure separation from You?
[12:42.00]
وَ ھَبْنِیْ صَبَرْتُ عَلٰی حَرِّ نَارِكَ
wa hab-ni sabar-tu `ala har-ri narika
And suppose that I am able to endure the heat of Your fire,
[12:47.00]
فَكَیْفَ اَصْبِرُ عَنِ النَّظَرِ اِلٰی كَرَامَتِكَ
fakayfa as-biru `an-nazari ila karamatik
How can I endure not gazing upon Your generosity?
[12:51.00]
اَمْ كَیْفَ اَسْكُنُ فِیْ النَّارِ وَ رَجَاۤئـِیْ عَفْوُكَ
am kayfa as-kunu fin-nari wa raja-i `af-wuk
Or how can I dwell in the Fire while my hope is Your pardon?
[12:57.00]
فَبِعِزَّتِكَ یَا سَیِّدِیْ وَ مَوْلَایَ اُقْسِمُ صَادِقًا لَئِنْ تَرَكْتَنِیْ نَاطِقًا
fabi-i'z-zatika ya say-yidi wa mawlaya uq-simu sadiqal-la-in tarak-tani natiqan
So by Your might, my Master and my protector, I swear sincerely, if You leavest me with speech,
[13:05.00]
لَاَضِجَّنَّ اِلَیْكَ بَیْنَ اَھْلِھَا ضَجِیْجَ الْاٰمِلِیْنَ
ladij-jan-na ilayka bayna ah-liha dajijal-amilin
I will lament to You from the midst of the Fire's inhabitants with lamentation of the hopeful;
[13:13.00]
وَ لَاَصْرُخَنَّ اِلَیْكَ صُرَاخَ الْمُسْتَصْرِخِیْنَ
wa lasrukhan-na ilayka surakhal-mus-tas-rikhin
I will cry to You with the cry of those crying for help;
[13:18.00]
وَ لَاَبْكِیَنَّ عَلَیْكَ بُكَاۤءَالْفَاقِدِیْنَ
wa-la-ab-ki-yan-na `ailayka buka-al-faqidin
I will weep to You with the weeping of the bereft;
[13:21.00]
وَ لَاُنَادِیَنَّكَ اَیْنَ كُنْتَ یَا وَلِیَّ الْمُؤْمِنِیْنَ
wa la-unadi-yan-naka ay-na kun-ta ya wali-yal-mu-minin
And I will call to You, Where art You, O Sponsor of the believers,
[13:28.00]
یَا غَایَۃَ اٰمَالِ الْعَارِفِیْنَ
ya ghayata a-malil-`arifin
O Goal of the hopes of Your knowers,
[13:31.00]
یَا غِیَاثَ الْمُسْتَغِیْثِیْنَ یَا غِیَاثَ الْمُسْتَغِیْثِیْنَ یَا غِیَاثَ الْمُسْتَغِیْثِیْنَ
ya ghiyathal-mus-taghithin,ya ghiyathal-mus-taghithin,ya ghiyathal-mus-taghithin
O Aid of those who seek assistance,
[13:34.00]
یَا حَبِیْبَ قُلُوْبِ الصَّادِقِیْنَ
ya habiba qulubis-sadiqin
O Friend of the hearts of the sincere
[13:39.00]
وَ یَا اِلٰہَ الْعَالَمِیْنَ
wa ya ilhal-`alamin
And O God of all the world's inhabitants!
[13:43.00]
اَفَتُرَاكَ سُبْحَانَكَ یَا اِلٰھِیْ وَ بِحَمْدِكَ تَسْمَعُ فِیْھَا صَوْتَ عَبْدٍ مُّسْلِمٍ
afaturaka sub-hanaka ya ilahi wa biham-dika tas-mau' fiha saw-ta `ab-dim-mus-limin
Canst You see Yourself — Glory be to You My God, and Thine is the praised — hearing within the Fire the voice of a slave surrendered to You,
[13:54.00]
سُجِنَ فِیْھَا بِمُخَالَفَتِہٖ
sujina fiha bi-mukhalafatih
Imprisoned there because of his violations,
[13:57.00]
وَ ذَاقَ طَعْمَ عَذَابِھَا بِمَعْصِیَتِہٖ
wa dhaqa ta`ma `adhabiha bi-ma`si-yatih
Tasting the favour of its torment because of his disobedience,
[14:02.00]
وَ حُبِسَ بَیْنَ اَطْبَاقِھَا بِجُرْمِہٖ وَ جَرِیْرَتِہٖ
wa hubisa bayna at-baqiha bijur-mih wa jariratih
And confined within its levels because of his sin and crime,
[14:07.00]
وَ ھُوَ یَضِجُّ اِلَیْكَ ضَجِیْجَ مُؤَمِّلٍ لِرَحْمَتِكَ
wa huwa yadij-ju ilayka dajija muammilil-lirah-mat-k
While he laments to You with the lament of one hopeful for Your mercy,
[14:13.00]
وَ یُنَادِیْكَ بِلِسَانِ اَھْلِ تَوْحِیْدِكَ
wa yunadika bi-lisani ahli taw-hidik
And calls to You with the tongue of those who profess Your Unity
[14:18.00]
وَ یَتَوَسَّلُ اِلَیْكَ بِرُبُوْبِیَّتِكَ
wa yatawas-salu ilayka bi-rububi-yatik
And entreats You by Your lordship!
[14:21.00]
یَا مَوْلَایَ فَكَیْفَ یَبْقٰی فِی الْعَذَابِ وَ ھُوَ یَرْجُوْ مَا سَلَفَ مِنْ حِلْمِكَ
ya mawlay fa-kayfa yabqa fil-`adhabi wa huwa yar-ju ma salafa min hil-mik
My Protector, so how should he remain in the chastisement, while he has hope for Your previous clemency?
[14:29.00]
اَمْ كَیْفَ تُؤْلِمُہُ النَّارُ وَ ھُوَ یَاْمُلُ فَضْلَكَ وَ رَحْمَتَكَ
am kayfa tu-limuhun-naru wa huwa ya-malu fadlaka wa rah-mataka
Or how should the Fire cause him pain while he expects Your bounty and mercy?
[14:35.00]
اَمْ كَیْفَ یُحْرِقُہٗ لَھِیْبُھَا وَ اَنْتَ تَسْمَعُ صَوْتَہٗ وَ تَرٰی مَكَانَہٗ
am kayfa yuh-riquhu lahibuha wa anta tas-mau' saw-tahu wa tara makanah
Or how should its flames burn him, while You hearest his voice and seest his place?
[14:43.00]
اَمْ كَیْفَ یَشْتَمِلُ عَلَیْہِ زَفِیْرُھَا وَ اَنْتَ تَعْلَمُ ضَعْفَہٗ
am kayfa yash-tamilu `ailayhi zafiruha wa anta ta`lamu da`fah
Or how should its groaning encompass him, while You knowest his weakness?
[14:48.00]
اَمْ كَیْفَ یَتَقَلْقَلُ بَیْنَ اَطْبَاقِھَا وَ اَنْتَ تَعْلَمُ صِدْقَہٗ
am kayfa yataqalqalu bayna at-baqiha wa anta ta`lamu sid-qah
Or how should he be convulsed among its levels, while You knowest his sincerity?
[14:54.00]
اَمْ كَیْفَ تَزْجُرُہٗ زَبَانِیَّتُھَا وَ ھُوَ یُنَادِیْكَ یَا رَبَّہُ
am kayfa tazjuruhu zabani-yatuha wa huwa yunadika ya rab-bah
Or how should its keepers torture him while he calls out to You, O Lord?
[14:59.00]
اَمْ كَیْفَ یَرْجُوْ فَضْلَكَ فِیْ عِتْقِہٖ مِنْھَا فَتَتْرُكْہٗ فِیْھَا
am kayfa yar-ju fadlaka fi i't-qihi minha fatat-rukuhu fiha
Or how should he have hope of Your bounty in freeing him from it, while You abandonest him within it?
[15:07.00]
ھَیْھَاتَ مَا ذٰلِكَ الظَّنُّ بِكَ
hayhat ma dhalikaz-zan-nu bik
Far be it from You! That is not what is expected of You,
[15:12.00]
وَ لَا الْمَعْرُوْفُ مِنْ فَضْلِكَ
wa-lal-ma`rufu min fadlik
Nor what is well-known of Your bounty,
[15:15.00]
وَ لَا مُشْبِہٌ لِمَا عَامَلْتَ بِہِ الْمُوَحِّدِیْنَ مِنْ بِرِّكَ واِحْسَانِكََ
wa-la mush-biha lima `amal-ta bihil-muah-hidina mim bir-rika wa ih-sanik
Nor it is similar to the goodness and kindness You hast shown to those who profess Your Unity.
[15:22.00]
فَبِالْیَقِیْنِ اَقْطَعُ لَوْلَا مَا حَكَمْتَ بِہٖ مِنْ تَعْذِیْبِ جَاحِدِیْكَ
fa-bial-yaqini aq-tau' law-la ma hakam-ta bihi min ta`dhibi jahidik
So I declare with certainty that were it not for what You hast decreed concerning the chastisement of Your deniers
[15:30.00]
وَ قَضَیْتَ بِہٖ مِنْ اِخْلَادِ مُعَانِدِیْكَ
wa qadayta bihi min ikh-laydi mu`anidik
And what You hast foreordained concerning the everlasting home of those who stubbornly resist,
[15:37.00]
لَجَعَلْتَ النَّارَ كُلَّھَا بَرْدًا وَّ سَلَامًا
laja'l-tan-nara kul-laha bar-daw-wa salama
You wouldst make the Fire, all of it, coolness and safety,
[15:42.00]
وَّ مَا كَانَ لِاَحَدٍ فِیْھَا مَقَرًّا وَّ لَا مُقَامًا
wa ma kana li-ahadin fiha maqar-raw-wa-la muqama
And no one would have a place of rest or abode within it.
[15:46.00]
لٰكِنَّكَ تَقَدَّسَتْ اَسْمَاۤؤُكَ اَقْسَمْتَ اَنْ تَمْلَاَھَا مِنَ الْكٰفِرِیْنَ
lakin-naka taqad-dasat as-ma-uka aq-sam-ta an tam-laha minal-kafirina;
But You—holy are Your Names—hast sworn that You wilt fill it with the unbelievers,
[15:53.00]
مِنَ الْجِنَّۃِ وَ النَّاسِ اَجْمَعِیْنَ
minal-jin-nati wan-nasi aj-m`ain
Both Jinn and men together,
[15:56.00]
وَ اَنْ تُخَلِّدَ فِیْھَا الْمُعَانِدِیْنَ
wa-an tukhal-lida fihal-mu`anidin
And that You wilt place those who stubbornly resist therein forever.
[16:01.00]
وَ اَنْتَ جَلَّ ثَنَاۤؤُكَ قُلْتَ مُبْتَدِءًا وَ تَطَوَّلْتَ بِالْاِنْعَامِ مُتَكَرِّمًا
wa anta jal-la thana-uka qul-ta mub-tadiwaw-wa tataw-wal-ta bil-in-`ami mutakar-rima
And You— majestic is Your eulogy— said at the beginning and wernt gracious through kindness as a favour,
[16:10.00]
"
اَفَمَنْ كَانَ مُؤْمِنًا كَمَنْ كَانَ فَاسِقًا لَا یَسْتَوُوْنَ
"
afaman kana muminan kaman kana fasiqal-la yas-tawun
(What? Is he who has been believer like unto him who has been ungodly? They are not equal)
[16:17.00]
اِلٰھِیْ وَ سَیِّدِیْ فَاَسْئَلُكَ بِالْقُدْرَۃِ الَّتِیْ قَدَّرْتَھَا
ilahi wa say-yidi fa-as-aluka bial-qud-ratil-lati qad-dartaha
My God and my Master! So I ask You by the power You hast apportioned
[16:25.00]
وَ بِالْقَضِیَّۃِ الَّتِیْ حَتَمْتَھَا وَ حَكَمْتَھَا وَ غَلَبْتَ مَنْ عَلَیْہِ اَجْرَیْتَھَا
wa bil-qadi-yatil-lati hatam-taha wa hakam-taha wa ghalab-ta man `ailayhi aj-raytaha
And by the decision which You hast determined and imposed and through which You hast overcome him toward whom it has been put into effect,
[16:33.00]
اَنْ تَھَبَ لِیْ فِیْ ھٰذِہِ اللَّیْلَۃِ وَ فِیْ ھٰذِہِ السَّاعَۃِ
an tahaba li fi hadhihil-laylati wa fi hadhihis-sa'ah
That You forgivest me in this night and at this hour
[16:37.00]
كُلَّ جُرْمٍ اَجْرَمْتُہٗ
kul-la jur-min aj-ram-tuh
Every offence I have committed,
[16:40.00]
وَ كُلَّ ذَنْبٍ اَذْنَبْتُہٗ
wa kul-la dham-bin adhnab-tuh
And every sin I have performed,
[16:43.00]
وَ كُلَّ قَبِیْحٍ اَسْرَرْتُہٗ
wa kul-la qabihin as-rar-tuh
And every ugly thing I have concealed
[16:46.00]
وَ كُلَّ جَھْلٍ عَمِلْتُہٗ
wa kul-la jah-lin `amil-tuhu,
And every folly I have enacted
[16:50.00]
كَتَمْتُہٗ اَوْ اَعْلَنْتُہٗ
katam-tuhuo aw a`lan-tuhu,
Whether I have hidden or announced it,
[16:54.00]
اَخْفَیْتُہٗ اَوْ اَظْھَرْتُہٗ
akhfaytuhuo aw azhar-tuh
Or I have concealed it or manifested it
[16:57.00]
وَ كُلَّ سَیِّئَۃٍ اَمَرْتَ بِاِثْبَاتِھَا الْكِرَامَ الْكَاتِبِیْنَ
wa kul-la say-yi-atin amarta bi-ith-batihayal-kiramal-katibin
And every evil act which You hast commanded the Noble Writers to record,
[17:02.00]
الَّذِیْنَ وَكَّلْتَھُمْ بِحِفْظِ مَا یَكُوْنُ مِنِّیْ
al-ladhina wak-kal-tahum bi-hif-zi ma yakunu min-ni
Those whom You hast appointed to watch over what appears from me
[17:07.00]
وَ جَعَلْتَھُمْ شُھُوْدًا عَلَیَّ مَعَ جَوَارِحِیْ
wa ja'l-tahum shuhudan `alay-ya ma' jawarihi
And whom You hast made, along with my bodily members, witness against me.
[17:13.00]
وَ كُنْتَ اَنْتَ الرَّقِیْبَ عَلَیَّ مِنْ وَّرَاۤئِھِمْ
wa kunta antar-raqiba `alay-ya miw-wara-ihim
And You wast Yourself the Watcher over me from behind them,
[17:18.00]
وَالشَّاھِدَ لِمَا خَفِیَ عَنْھُمْ
wash-shahida lima khafiya `an-hum
And the Witness of what is hidden from them
[17:21.00]
وَ بِرَحْمَتِكَ اَخْفَیْتَہٗ
wa bi-rah-matika akh-faytahu
But through Your mercy You concealed it
[17:24.00]
وَ بِفَضْلِكَ سَتَرْتَہٗ
wa bifadlika satar-tah
And through Your bounty You veiled it.
[17:28.00]
وَ اَنْ تُوَفِّرَ حَظِّیْ مِنْ كُلِّ خَیْرٍ اَنْزَلْتَہٗ
wa an tuwf-fira haz-zi min kul-li khayrin tunziluh
[And I ask You] that You bestowest upon me an abundant share of every good You sendest down,
[17:36.00]
اَوْ اِحْسَانٍ فَضَّلْتَہٗ
aw ih-sanin tuf-diluh
Or kindness You conferrest,
[17:39.00]
اَوْ بِرٍّ نَشَرْتَہٗ
aw bir-rin tan-shiruhu
Or goodness You unfoldest,
[17:41.00]
اَوْ رِزْقٍ بَسَطْتَہٗ
aw rizqin tab-sutuh
Or provision You spreadest out,
[17:43.00]
اَوْ ذَنْبٍ تَغْفِرُہٗ
aw dham-bin tagh-firuyhu
Or sin You forgivest,
[17:45.00]
اَوْخَطَاۤءٍ تَسْتُرُہٗ
aw khatain tas-turuhu
Or error You coverest.
[17:47.00]
یَا رَبِّ یَا رَبِّ یَا رَبِّ یَا رَبِّ یَا رَبِّ یَا رَبِّ یَا رَبِّ یَا رَبِّ یَا رَبِّ
ya rab-bi ya rab-bi ya rabb,ya rab-bi ya ya rab-bi ya rabb,ya rab-bi ya ya rab-bi ya rabb
My Lord! My Lord! My Lord!
[17:52.00]
یَا اِلٰھِیْ وَ سَیِّدِیْ وَ مَوْلَایَ وَمَالِكَ رِقِّیْ
ya ilahi wa say-yidi wa maw-laya wa malika riq-qi
My God! My Master! My Protector! Owner of my bondage!
[17:59.00]
یَا مَنْ بِیَدِہٖ نَاصِیَتِیْ
ya mam bi-yadihi nasi-yati
O He in whose hand is my forelock!
[18:02.00]
یَا عَلِیْمًا بِضُرِّیْ وَ مَسْكَنَتِیْ
ya `alimam biduri wa mas-kanati
O He who knows my affliction and my misery!
[18:06.00]
یَا خَبِیْرًا بِفَقْرِیْ وَ فَاقَتِیْ
ya khabiram bi-faq-ri wa faqati
O He who is aware of my poverty and indigence!
[18:10.00]
یَا رَبِّ یَا رَبِّ یَا رَبِّ یَا رَبِّ یَا رَبِّ یَا رَبِّ یَا رَبِّ یَا رَبِّ یَا رَبِّ
ya rab-bi ya ya rab-bi ya rabb,ya rab-bi ya ya rab-bi ya rabb,ya rab-bi ya ya rab-bi ya rabb
My Lord! My Lord! My Lord!
[18:15.00]
اَسْئَلُكَ بِحَقِّكَ وَ قُدْسِكَ
as-aluka bi-haq-qika wa qud-sik
I ask You by Your Truth and Your Holiness
[18:18.00]
وَاَعْظَمِ صِفَاتِكَ وَ اَسْمَاۤئِكَ
wa a`zami sifatika wa as-ma-ika
And the greatest of Your Attributes and Names,
[18:22.00]
اَنْ تَجْعَلَ اَوْقَاتِیْ مِنَ اللَّیْلِ وَ النَّھَارِ بِذِكْرِكَ مَعْمُوْرَۃً
an taj-`ala aw-qati fil-layli wan-nahari bi-dhik-rika ma`murah
That You makest my times in the night and the day inhabited by Your remembrance,
[18:28.00]
وَ بِخِدْمَتِكَ مَوْصُوْلَۃً
wa bikhid-matika maw-sulah
And joined to Your service
[18:31.00]
وَ اَعْمَالِیْ عِنْدَكَ مَقْبُوْلَۃً
wa a`mali i'ndaka maq-bulah
And my works acceptable to You,
[18:34.00]
حَتّٰی تَكُوْنَ اَعْمَالِیْ وَ اَوْرَادِیْ كُلّھَا وِرْدًا وَّاحِدًا
hat-ta takuna a`mali wa aw-radi kul-luha wir-daw-wahidan
So that my works and my litanies may all be a single litany
[18:39.00]
وَ حَالِیْ فِیْ خِدْمَتِكَ سَرْمَدًا
wa hali fi khid-matika sar-mada
And my occupation with Your service everlasting.
[18:44.00]
یَا سَیِّدِیْ یَا مَنْ عَلَیْہِ مُعَوَّلِیْ
ya say-yidi ya man `ailayhi mu`aw-wali
My Master! O He upon whom I depend!
[18:47.00]
یَا مَنْ اِلَیْہِ شَكَوْتُ اَحْوَالِیْ
ya man ilayhi shakaw-tu ah-wali
O He to whom I complain about my states!
[18:51.00]
یَا رَبِّ یَا رَبِّ یَا رَبِّ یَا رَبِّ یَا رَبِّ یَا رَبِّ یَا رَبِّ یَا رَبِّ یَا رَبِّ
ya rab-bi ya rab-bi ya rabb,ya rab-bi ya rab-bi ya rabb,ya rab-bi ya rab-bi ya rabb
My Lord! My Lord! My Lord!
[18:55.00]
قَوِّ عَلٰی خِدْمَتِكَ جَوَارِحِیْ
qaw-wi `ala khid-matika jawarihi
Strengthen my bodily members in Your service,
[18:59.00]
وَ اشْدُدْ عَلَی الْعَزِیْمَۃِ جَوَانِحِیْ
wash-dud `alal-`azimati jawanihi
And fortify my ribs in determination
[19:02.00]
وَ ھَبْ لِیَ الْجِدَّ فِیْ خَشْیَتِكَ
wa hab liyal-jid-da fi khash-yatik
And bestow upon me earnestness in my fear of You
[19:07.00]
وَالدَّوَامَ فِي الإتِّصَاِل بِخِدْمَتِكَ
wad-dawama fil-at-itisali bikhid-matik
And continuity in my being joined to Your service
[19:12.00]
حَتّٰی اَسْرَحَ اِلَیْكَ فِیْ مَیَادِیْنِ السَّابِقِیْنَ
hat-ta as-raha ilayka fi maya-dinis-sabiqin
So that I may move easily toward You in the battlefields of the foremost
[19:17.00]
وَ اُسْرِعَ اِلَیْكَ فِی الْبَارِزِیْنَ
wa us-ri`a ilayka fil-mubadirin
And hurry to You among the prominent
[19:20.00]
وَاشْتَاقَ اِلٰی قُرْبِكَ فِی الْمُشْتَاقِیْنَ
wa ash-taqa ila qur-bika fil-mush-taqin
And desire fervently Your proximity among the fervently desirous
[19:26.00]
وَ اَدْنُوَ مِنْكَ دُنُوَّ الْمُخْلِصِیْنَ
wa ad-nua minka dunu-wal-mukh-lisin
And move nearer to You with the nearness of the sincere
[19:30.00]
وَ اَخَافَكَ مَخَافَۃَ الْمُوْقِنِیْنَ
wa akhafaka makhafatal-muqinin
And fear You with the fear of those who have certitude
[19:35.00]
وَ اجْتَمِعَ فِیْ جَوَارِكَ مَعَ الْمُؤْمِنِیْنَ
wa aj-tami`a fi jiwarika ma'l-mu-mnin
And gather with the believers in Your vicinity.
[19:40.00]
اَللّٰھُمَّ وَ مَنْ اَرَادَ نِیْ بِسُوْۤءٍ فَاَرِدْہُ
allahumma wa man aradani bisuo-in farid-hu
O Allah, whoever desires evil for me, desire [it] for him!
[19:45.00]
وَ مَنْ كَادَنِیْ فَكِدْہُ
wa man kadani fakid-hu
whoever deceives me-deceive him!
[19:49.00]
وَاجْعَلْنِیْ مِنْ اَحْسَنِ عَبِیْدِكَ نَصِیْبًا عِنْدَكَ
waj-`alni min ahasani `abidika nasiban i'ndaka
And make me one of the most excellent of Your slaves in Portion from You,
[19:54.00]
وَ اَقْرَبِھِمْ مَنْزِلَۃً مِّنْكَ
wa aq-rabihim-manzilatam-mink
And the nearest of them in station to You
[19:57.00]
وَ اَخَصِّھِمْ زُلْفَۃً لَدَیْكَ
wa akhas-sihim zul-fatal-ladayk
And the most elected of them in proximity to You.
[20:01.00]
فَاِنَّہٗ لَا یُنَالُ ذٰلِكَ اِلَّا بِفَضْلِكَ
fa-in-nahu la yunalu dha-lika il-la bi-fadlik
For that cannot be attained except by Your bounty.
[20:06.00]
وَ جُدْ لِیْ بِجُوْدِكَ
wa jud li bijudik
And grant generously to me through Your munificence,
[20:10.00]
وَ اعْطِفْ عَلَیَّ بِمَجْدِكَ
w`a-tif `alay-ya bi-maj-dik
And incline toward me with Your splendour
[20:13.00]
وَاحْفَظْنِیْ بِرَحْمَتِكَ
wah-fazni birah-matik
And protect me with Your mercy!
[20:16.00]
وَاجْعَلْ لِسَانِیْ بِذِكْرِكَ لَھِجًا
waj-`al-lisani bidhik-rika lahija
And make my tongue remember You without ceasing
[20:20.00]
وَ قَلْبِیْ بِحُبِّكَ مُتَیَّمًا
wa qal-bi bi-hub-bika mutay-yama
And my heart enthralled by Your love!
[20:23.00]
وَ مُنَّ عَلَیَّ بِحُسْنِ اِجَابَتِكَ
wa mun-na `alay-ya bihus-ni ijabatik
And be gracious to me by answering me favourably,
[20:27.00]
وَ اَقِلْنِیْ عَثْرَتِیْ
wa aqil-ni `ath-rati
And nullify my slips
[20:30.00]
وَاغْفِرْ زَلَّتِیْ
wagh-fir zal-lati
And forgive my lapses!
[20:33.00]
فَاِنَّكَ قَضَیْتَ عَلٰی عِبَادِكَ بِعِبَادَتِكَ
fa-in-naka qadayta `ala i'badika bi-i'badatik
For You hast decreed Your worship for Your servants
[20:37.00]
وَ اَمَرْتَھُمْ بِدُعَاۤئِكَ
wa amar-tahum bidu`aa-ika
And commanded them to supplicate You
[20:39.00]
وَ ضَمِنْتَ لَھُمُ الْاِجَابَۃَ
wa daminta lahumul-ijabah
And assured them that they would be answered.
[20:42.00]
فَاِلَیْكَ یَارَبِّ نَصَبْتُ وَجْھِیْ
fa-ilayka ya rab-bi nasab-tu waj-hi
So toward You, my Lord, I have turned my face
[20:47.00]
وَ اِلَیْكَ یَا رَبِّ مَدَدْتُ یَدِیْ
wa ilayka ya rab-bi madad-tu yadi
And toward You, my Lord, I have extended my hand.
[20:50.00]
فَبِعِزَّتِكَ اسْتَجِبْ لِیْ دُعَاۤئـِیْ
fa-bi-i'z-zatikas-tajib li du`aa-i
So by Your might, comply with my supplication
[20:55.00]
وَ بَلِّغْنِیْ مُنَایَ
wa bal-ligh-ni munay
And make me attain my desires!
[20:58.00]
وَ لَا تَقْطَعْ مِنْ فَضْلِكَ رَجَاۤئـِیْ
wa-la taq-ta' min fadlika raja-i
Do not severe my hoping for Your Favours
[21:02.00]
وَاكْفِنِیْ شَرَّ الْجِنِّ وَ الْاِنْسِ مِنْ اَعْدَاۤئـِیْ
wak-fini shar-ral-jin-ni wal-in-si min a`da-i
And spare me the evil of my enemies from among the jinn and men!
[21:06.00]
یَا سَرِیْعَ الرِّضَا یَا سَرِیْعَ الرِّضَا یَا سَرِیْعَ الرِّضَا
ya sari-y`ar-rida,ya sari-y`ar-rida,ya sari-y`ar-rida
O He, whose pleasure is quickly achieved!
[21:10.00]
اِغْفِرْ لِمَنْ لَا یَمْلِكُ اِلَّا الدُّعَاۤءَ
igh-fir liman-la yam-liku il-lad-du`aa
Forgive him who owns nothing but supplication
[21:14.00]
فَاِنَّكَ فَعَّالٌ لِمَا تَشَاۤءُ
fa-in-naka fa`alul-lima tasha
For You dost what You wilt.
[21:16.00]
یَا مَنِ اسْمُہٗ دَوَاۤءٌ
ya manis-muhu dawa-un
O He whose Name is a remedy,
[21:19.00]
وَّ ذِكْرُہٗ شِفَاۤءٌ
wa dhik-ruhu shifa-un
And whose remembrance is a cure,
[21:22.00]
وَ طَاعَتُہٗ غِنًی
wa ta'tuhu ghinan
And whose obedience is wealth!
[21:24.00]
اِرْحَمْ مَنْ رَاْسُ مَالِہِ الرَّجَاۤءُ
ir-ham-mar-ra-su malihir-raja
Have mercy upon him whose capital is hope
[21:28.00]
وَ سِلَاحُہُ الْبُكَاۤءُ
wa silahuhul-buka-u
And whose weapon is tears!
[21:31.00]
یَا سَابِغَ النِّعَمِ
ya sabighan-ni`am
O Ample in blessings!
[21:34.00]
یَا دَافِعَ النِّقَمِ
ya dafi`an-niqam
O Repeller of adversities!
[21:36.00]
یَا نُوْرَ الْمُسْتَوْحِشِیْنَ فِی الظُّلَمِ
ya nural-mus-taw-hishina fiz-zulami
O Light of those who are lonely in the darkness!
[21:39.00]
یَا عَالِمًا لَا یُعَلَّمُ
ya `alimal-la yu`al-lam
O Knower who was never taught!
[21:42.00]
صَلِّ عَلٰی مُحَمَّدٍ وَّ اٰلِ مُحَمَّدٍ
sal-li `ala muhammad wa a-li muhammadin
Bless Muhammad and Muhammad's household!
[21:45.00]
وَافْعَلْ بِیْ مَا اَنْتَ اَھْلُہٗ
waf-`al bi ma anta ah-luh
And do with me what is worthy of You!
[21:48.00]
وَ صَلَّی اﷲُ عَلٰی رَسُوْلِہٖ وَالْاَئِمَّۃِ الْمَیَامِیْنَ مِنْ اٰلِہٖ
wa sal-lallahu `ala rasulihi wal-aimmatil-mayamina min a-lihi
And Allah bless His messenger and the holy Imams of his household
[21:53.00]
وَ سَلَّمَ تَسْلِیْمًا كَثِیْرًا
wa sal-lama tas-liman kathira
And give them abundant peace!
[01:33.00]
بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِیْمِ
bis-millahir-rahmanir-rahim
In the Name of Allah, the All-merciful, the All-compassionate
[01:42.00]
اَللّٰھُمَّ اِنِّیْ اَسْئَلُكَ بِرَحْمَتِكَ الَّتِیْ وَسِعَتْ كُلَّ شَیْئٍ
allahumma in-ni as-aluka bi-rah-matikal-lati wasi`at kul-la shay
O Allah, I ask You by Your mercy, which embraces all things;
[01:48.00]
وَ بِقُوَّتِكَ الَّتِیْ قَھَرْتَ بِھَا كُلَّ شَیْئٍ
wa bi-qu-watikal-lati qahar-ta biha kul-la shay
And by Your strength, through which You dominatest all things,
[01:51.00]
وَ خَضَعَ لَھَا كُلُّ شَیْئٍ
wa khada`a laha kul-lu shay
And toward which all things are humble
[01:55.00]
وَّ ذَلَّ لَھَا كُلُّ شَیْئٍ
wa dhal-la laha kul-lu shay
And before which all things are lowly;
[01:58.00]
وَ بِجَبَرُوْتِكَ الَّتِیْ غَلَبْتَ بِھَا كُلَّ شَیْئٍ
wa bi-jabarutikal-lati ghalab-ta biha kul-la shay
And by Your invincibility through which You overwhelmest all things,
[02:03.00]
وَّ بِعِزَّتِكَ الَّتِیْ لَا یَقُوْمُ لَھَا شَیْئٌ
wa bi`izzatikal-lati la yaqumu laha shay
And by Your might, which nothing can resist;
[02:07.00]
وَّ بِعَظَمَتِكَ الَّتِیْ مَلَاَتْ كُلَّ شَیْءٍ
wa bi`azamatikal-lati mala-at kul-la shay
And by Your tremendousness, which has filled all things;
[02:11.00]
وَّ بِسُلْطَانِكَ الَّذِیْ عَلٰی كُلَّ شَیْءٍ
wa bisul-tanikal-ladhi `ala kul-la shay
by Your force, which towers over all things;
[02:14.00]
وَّ بِوَجْھِكَ الْبَاقِیْ بَعْدَ فَنَاۤءِ كُلَّ شَیْءٍ
wa bi-waj-hikal-baqi ba`da fana-i kul-li shay
And by Your face, which subsists after the annihilation of all things,
[02:21.00]
وَّ بِاَسْمَاۤئِكَ الَّتِیْ مَلَاَتْ اَرْكَانَ كُلِّ شَیْءٍ
wa bi-as-ma-ikal-lati malat ar-kana kul-li shay
And by Your Names, which have filled the foundations of all things;
[02:26.00]
وَّ بِعِلْمِكَ الَّذِیْ اَحَاطَ بِكُلِّ شَیْءٍ
wa bi`il-mikal-ladhi ahata bikul-li shay
And by Your knowledge, which encompasses all things;
[02:30.00]
وَّ بِنُوْرِ وَجْھِكَ الَّذِیْ اَضَاۤءَلَہٗ كُلُّ شَیْءٍ
wa bi-nuri waj-hikal-ladhi ada-a lahu kul-lu shay
And by the light of Your face, through which all things are illumined!
[02:35.00]
یَا نُوْرُ یَا قُدُّوْسُ یَا نُوْرُ یَا قُدُّوْسُ یَا نُوْرُ یَا قُدُّوْسُ
ya nuru ya qud-dus,ya nuru ya qud-dus,ya nuru ya qud-dus
O Light! O All-holy!
[02:38.00]
یَا اَوَّلَ الْاَوَّلِیْنَ
ya aw-walal-aw-walin
O First of those who are first
[02:41.00]
وَ یَا اۤخِرَ الْاۤخِرِیْنَ
wa ya a-khiral-a-khirin
And O Last of those who are last!
[02:44.00]
اَللّٰھُمَّ اغْفِرْ لِیَ الذُّنُوْبَ الَّتِیْ تَھْتِكُ الْعِصَمَ
allahumma-igh-fir liyadh-dhunubal-lati tah-tikul`isam
O Allah, forgive me those sins which tear apart safeguards!
[02:49.00]
اَللّٰھُمَّ اغْفِرْلِیَ الذُّنُوْبَ الَّتِیْ تُنْزِلُ النِّقَمَ
allahumma-igh-fir liyadh-dhunubal-lati tunzilun-niqam
O Allah, forgive me those sins which draw down adversities!
[02:54.00]
اَللّٰھُمَّ اغْفِرْ لِیَ الذُّنُوْبَ الَّتِیْ تُغَیِّرُ النِّعَمَ
allahumma-igh-fir liyadh-dhunubal-lati tughy-yirun-ni`am
O Allah, forgive me those sins which alter blessings!
[02:59.00]
اَللّٰھُمَّ اغْفِرْ لِیَ الذُّنُوْبَ الَّتِیْ تَحْبِسُ الدُّعَاۤءَ
allahumma-igh-fir liyadh-dhunubal-lati tah-bisud-du’a
O Allah forgive me those sins which hold back supplication!
[03:04.00]
اَللّٰھُمَّ اغْفِرْ لِیَ الذُّنُوْبَ الَّتِیْ تَقْطَعُ الرَّجَاۤءَ
allahumma-igh-fir liyadh-dhunubal-lati taq-tau’r-raja
O Allah forgive me those sins which cut down the hopes!
[03:09.00]
اَللّٰھُمَّ اغْفِرْ لِیَ الذُّنُوْبَ الَّتِیْ تُنْزِلُ الْبَلَاۤءَ
allahumma-igh-fir liyadh-dhunubal-lati tunzilul-bala
O Allah, forgive me those sins which draw down tribulation!
[03:14.00]
اَللّٰھُمَّ اغْفِرْ لِیْ كُلَّ ذَنْبٍ اَذْنَبْتُہٗ وَ كُلُّ خَطِۤیْئَۃٍ اَخْطَاْتھَا
allahumma-igh-fir liya kul-la dham-bin adhnabtuhu wa kul-la khati-atin akh-tatuha
O Allah, forgive me every sin I have committed and every mistake I have made!
[03:21.00]
اَللّٰھُمَّ اِنِّیْ اَتَقَرَّبُ اِلَیْكَ بِذِكْرِكَ
allahumma inni ataqarrabu ilayka bi-dhik-rik
O Allah, verily I seek nearness to You through remembrance of You,
[03:27.00]
وَ اَسْتَشْفِعُ بِكَ اِلٰی نَفْسِكَ
wa as-tash-fiu’ bika ila naf-sik
And I seek intercession from You with Yourself,
[03:31.00]
وَ اَسْئَلُكَ بِجُوْدِكَ اَنْ تُدْنِیَنِیْ مِنْ قُرْبِكَ
wa as-aluka bi-judika an tud-ni-yani min qur-bik
And I ask You through Your munificence to bring me near to Your proximity,
[03:36.00]
وَ اَنْ تُوْزِعَنِیْ شُكْرَكَ
wa an tuzi`ani shuk-rak
And to provide me with gratitude toward You
[03:40.00]
وَ اَنْ تُلْھِمَنِیْ ذِكْرَكَ
wa an tul-himani dhik-rak
And to inspire me with Your remembrance.
[03:44.00]
اَللّٰھُمَّ اِنِّیْ اَسْئَلُكَ سُؤَالَ خَاضِعٍ مُتَذَلِّلٍ خَاشِعٍ اَنْ تُسَامِحَنِیْ وَ تَرْحَمَنِیْ
allahumma in-ni as-luka suala khadii’m-mutadhal-lilin kha-shii’n an tusamihani wa tar-hamani
O Allah, verily I ask You with the asking of a submissive, abased and lowly man to show me forbearance, to have mercy on me
[03:55.00]
وَ تَجْعَلَنِیْ بِقِسْمِكَ رَاضِیًا قَانِعًا وَ فِیْ جَمِیْعِ الْاَحْوَالِ مُتَوَاضِعًا
wa taj-`alani bi-qasamika radiyan qani`n wa fi jamii’l-ah-wali mutawadi`aa
And to make me satisfied and content with Your appointment and [make me] humble in every state.
[04:03.00]
اَللّٰھُمَّ وَ اَسْئَلُكَ سُؤَالَ مَنِ اشْتَدَّتْ فَاقَتُہٗ
allahumma wa as-aluka suala manish-tad-dat faqatuh
O Allah, I ask You the question of one whose indigence is extreme,
[04:08.00]
وَ اَنْزَلَ بِكَ عِنْدَ الشَّدَاۤئِدِ حَاجَتَہٗ
wa anzala bika i’ndash-shada-idi hajatahu
And who has stated to You in difficulties his need
[04:13.00]
وَ عَظُمَ فِیْمَا عِنْدَكَ رَغْبَتُہٗ
wa `azuma fima i’ndaka ragh-batuhu
And whose desire for what is with You has become great.
[04:17.00]
اَللّٰھُمَّ عَظُمَ سُلْطَانُكَ وَ عَلٰی مَكَانُكَ
allahumma `azuma sul-tanuka wa `ala makanuk
O Allah, Your force is tremendous, Your place is lofty,
[04:22.00]
وَ خَفِیَ مَكْرُكَ وَ ظَھَرَ اَمْرُكَ
wa khafiya mak-ruka wazahara am-ruk
And Your plan is hidden, Your command is manifest,
[04:27.00]
وَ غَلَبَ قَھْرُكَ وَ جَرَتْ قُدْرَتُكَ
wa ghalaba qah-ruka wa jarat qud-ratuk
And Your domination is overwhelming, Your power is unhindered
[04:33.00]
وَ لَا یُمْكِنُ الْفِرَارُ مِنْ حُكُوْمَتِكَ
wa-la yum-kinul-firaru min huku-matik
And escape from Your governance is impossible.
[04:37.00]
اَللّٰھُمَّ لَا اَجِدُ لِذُنُوْبِیْ غَافِرًا
allahumma la ajidu lidhunubi ghafira
O Allah, I find no forgiver of my sins,
[04:41.00]
وَ لَا لِقَبَاۤئِحِیْ سَاتِرًا
wa-la liqaba-ihi satira
Nor concealer of my ugly acts
[04:44.00]
وَّ لَا لِشَیْئٍ مِّنْ عَمَلِیَ الْقَبِیْحِ بِالْحَسَنِ مُبَدِّلًا غَیْرَك
wa-la lishayim-min `amali-yal-qabihi bil-hasani mubad-dilan ghayrak
Nor transformer of any of my ugly acts into good acts but You
[04:50.00]
لا إِلَهَ إِلاَّ أَنتَ
la ilaha il-la anta
There is no god but You!
[04:53.00]
سُبْحَانَكَ وَ بِحَمْدِكَ
sub-hanaka wa biham-dika
Glory be to You, and Thine is the praise!
[04:57.00]
ظَلَمْتُ نَفْسِیْ ظَلَمْتُ نَفْسِیْ ظَلَمْتُ نَفْسِیْ
zalam-tu naf-si,zalam-tu naf-si,zalam-tu naf-si
I have wronged myself,
[05:01.00]
وَ تَجَرَّاْتُ بِجَھْلِیْ
wa tajar-ratu bijah-li
And I have been audacious in my ignorance
[05:03.00]
وَ سَكَنْتُ اِلٰی قَدِیْمِ ذِكْرِكَ لِیْ وَمَنِّكَ عَلَیَّ
wa sakan-tu ila qadimi dhik-rika li wa man-nika `alay
And I have depended upon Your ancient remembrance of me and Your favour toward me.
[05:09.00]
اَللّٰھُمَّ مَوْلَایَ
allahumma maw-lay
O Allah! O my Protector!
[05:13.00]
كَمْ مِنْ قَبِیْحٍ سَتَرْتَہٗ
kam-min qabihin satar-tah
How many ugly things You hast concealed!
[05:16.00]
وَ كَمْ مِنْ فَادِحٍ مِنَ الْبَلَاۤءِ اَقَلْتَہٗ
wa kam-min fadihim-minal-bala-i aqal-tah
How many burdensome tribulations You hast abolished!
[05:20.00]
وَكَمْ مِنْ عِثَارٍ وَقَیْتَہٗ
wa kam-min i’thariw-waqaytah
And how many stumbles You hast prevented!
[05:24.00]
وَ كَمْ مِّنْ مَّكْرُوْہٍ دَفَعْتَہٗ
wa kam-mim-mak-ruhin dafa`tah
And how many ordeals You hast repelled!
[05:27.00]
وَ كَمْ مِنْ ثَنَاۤءٍ جَمِیْلٍ لَسْتُ اَھْلًا لَہٗ نَشَرْتَہٗ
wa kam-min thana-in jamilil-las-tu ah-lal-lahu nashar-tah
And how much beautiful praise, for which I was unworthy, You hast spread abroad!
[05:34.00]
اَللّٰھُمَّ عَظُمَ بَلَاۤئـِیْ
allahumma `azuma balai
O Allah, my tribulation is tremendous,
[05:38.00]
وَ اَفْرَطَ بِیْ سُوْۤء حَالِیْ
wa af-rata bi suo-u hali
And my bad state is excessive,
[05:41.00]
وَ قَصُرَتْ بِیْ اَعْمَالِیْ
wa qasurat bi a`mali
And my acts are inadequate,
[05:44.00]
وَ قَعَدَتْ بِیْ اَغْلَالِیْ
wa qa`adat bi agh-la-li
And my fetters have tied me down,
[05:48.00]
وَ حَبَسَنِیْ عَنْ نَفْعِیْ بُعْدُ اَمَلِیْ
wa habasani `an-naf-e’e bu`a-du a-ma-li
And my far-fetched hopes have held me back from my gain
[05:52.00]
وَ خَدَعَتْنِیْ الدُّنْیَا بِغُرُوْرِھَا وَ نَفْسِیْ بِجِنَایَتِھَا وَمِطَالِیْ
wa khada`at-nid-dunya bi-ghururi-ha wa naf-si bi-jinayatiha wa mita-li
And this world with its delusions, my own soul with its offences and my delay have deceived me.
[06:02.00]
یَا سَیِّدِیْ فَاَسْئَلُكَ بِعِزَّتِكَ اَنْ لَّا یَحْجُبَ عَنْكَ دُعَاۤئـِیْ سُوْۤءُ عَمَلِیْ وَ فِعَالِیْ
ya say-yidi fa-as-aluka bi-i’z-zatika an la yah-juba `an-ka du`aa-i suo-u `amali wa fi`ali
O my Master! So I ask You by Your might not to let my evil works and acts veil my supplication from You,
[06:13.00]
وَ لَا تَفْضَحْنِیْ بِخَفِیِّ مَا اطَّلَعْتَ عَلَیْہِ مِنْ سِرِّیْ
wa-la taf-dah-ni bi-khafi-yi mat-tala`ta `ailayhi min sir-ri
And not to disgrace me through the hidden things You knowest of my secrets
[06:18.00]
وَ لَا تُعَاجِلْنِیْ بِالْعُقُوْبَۃِ عَلٰی مَا عَمِلْتُہٗ فِیْ خَلَوَاتِیْ
wa-la tu`ajil-ni bil-u’qubati `ala ma `amil-tuhu fi khalawati
And not to hasten me to punishment for what I have done in private:
[06:24.00]
مِنْ سُوْۤءِ فِعْلِیْ وَ اِسَاۤئَتِیْ
min suo-i fi`a-li wa isa-ati
My evil acts in secrecy and my misdeeds
[06:27.00]
وَ دَوَامِ تَفْرِیْطِیْ وَ جَھَالَتِیْ
wa dawami taf-riti wa jahalati
And my continuous negligence and my ignorance
[06:31.00]
وَ كَثْرَۃِ شَھْوَاتِیْ وَ غَفْلَتِیْ
wa kath-rati sha-hawati wa ghaf-lati
And my manifold passions and my forgetfulness.
[06:35.00]
وَ كُنِ اللّٰھُمَّ بِعِزَّتِكَ لِیْ فِیْ كُلِّ الْاَحْوَالِ رَؤُوْفًا
wa kunil-lahumma bi-i’z-zatika li fi kul-lil-ah-wali ra’ufa
And by Your might, O Allah, be kind to me in all states
[06:41.00]
وَ عَلَیَّ فِیْ جَمِیْعِ الْاُمُوْرِ عَطُوْفًا
wa `alay-ya fi jamii’l-umuri `atufa
And be gracious to me in all affairs!
[06:45.00]
اِلٰھِیْ وَ رَبِّیْ مَنْ لِیْ غَیْرُكَ اَسْئَلُہٗ كَشْفَ ضُرِّیْ وَ النَّظَرَ فِیْ اَمْرِیْ
ilahi wa rab-bi mal-li ghayruka as-aluhu kash-fa dur-ri wan-nazara fi am-ri!
My God and my Lord! Have I any but You from whom to ask removal of my affliction and regard for my affairs!
[06:56.00]
اِلٰھِیْ وَ مَوْلَایَ اَجْرَیْتَ عَلَیَّ حُكْمًانِ اتَّبَعْتُ فِیْہِ ھَوٰی نَفْسِیْ
ilahi wa maw-laya aj-rayta `alay-ya huk-mant-taba`tu fihi hawa naf-si
My God and my Protector! You put into effect through me a decree in which I followed the caprice of my own soul
[07:07.00]
وَ لَمْ اَحْتَرِسْ فِیْہِ مِنْ تَزْیِیْنِ عَدُوِّیْ
wa lam ah-taris fihi min tazyini `adu-wi
And [I] did not remain wary of adorning my enemy.
[07:11.00]
فَغَرَّنِیْ بِمَا اَھْوٰی وَ اَسْعَدَہٗ عَلٰی ذٰلِكَ الْقَضَاۤءُ
fa-ghar-rani bi-ma ah-wa wa as-`adahu `ala dha-likal-qada
So he deluded me through my soul’s caprice and therein destiny favoured him
[07:17.00]
فَتَجَاوَزْتُ بِمَا جَرٰی عَلَیَّ مِنْ ذٰلِكَ بَعْضَ حُدُوْدِكَ
fa-taja-waztu bi-ma jara `alay-ya min dha-lika ba`da hududik
So, in what was put into effect through me in that situation, I transgressed some of Your statutes
[07:25.00]
وَ خَالَفْتُ بَعْضَ اَوَامِرِكَ
wa khalaf-tu ba`da awamirik
And disobeyed some of Your commands.
[07:28.00]
فَلَكَ الْحَمْدُ عَلَیَّ فِیْ جَمِیْعِ ذٰلِكَ
falakal-huj-jatu `alay-ya fi jamii’ dhalik
So Thine is the argument against me in all of that
[07:33.00]
وَ لَا حُجَّۃَ لِیْ فِیْمَا جَرٰی عَلَیَّ فِیْہِ قَضَاۤؤُكَ
wa-la huj-jata li fima jara `alay-ya fihi qadauka
I have no argument in what Your destiny put into effect through me therein
[07:39.00]
وَاَلْزَمَنِیْ حُكْمُكَ وَ بَلَاۤؤُكَ
wa alzamani huk-muka wa balauk
nor in what Your decree and Your tribulation imposed upon me.
[07:44.00]
وَ قَدْ اَتَیْتُكَ یَا اِلٰھِیْ بَعْدَ تَقْصِیْرِیْ وَ اِسْرَافِیْ عَلٰی نَفْسِیْ
wa qad ataytuka ya ilahi ba`da taq-siri wa is-rafi `ala naf-si
Now I have come to You, My God, after my shortcoming and my immoderation toward myself,
[07:52.00]
مُعْتَذِرًا نَادِمًا
mu`a-tadhiran-nadiman
Proffering my excuse, regretful,
[07:56.00]
مُنْكَسِرًا مُسْتَقِیْلًا
mun-kasiram-mus-taqilama
Broken, apologizing,
[07:59.00]
ًمُسْتَغْفِرًا مُنِیْبًا
mus-tagh-firam-muniban
Asking forgiveness, repenting,
[08:03.00]
مُقِرًّا مُذْعِنًا مُعْتَرِفًا
muqir-ram-mudhi’nam-mu`a-tarifa
Acknowledging, submissive, confessing.
[08:09.00]
لَا اَجِدُ مَفَرًّا مِمَّا كَانَ مِنِّیْ
la ajidu mafar-ram-mim-ma kana min-ni
I find no place to flee from what occurred through me,
[08:14.00]
وَ لَا مَفْزَعًا اَتَوَجَّہُ اِلَیْہِ فِیْ اَمْرِیْ
wa-la mafza’an atawaj-jahu ilayhi fi am-ri
Nor any place of escape to which I may turn in my affairs,
[08:18.00]
غَیْرَ قَبُوْلِكَ عُذْرِیْ وَ اِدْخَالِكَ اِیَّایَ فِیْ سَعَۃِ رَحْمَتِكَ
ghayra qabulika u’dhri wa id-khalika i-yaya fi sa’tim-mir-rah-matik
Other than Your acceptance of my excuse and Your entering me into the compass of Your mercy.
[08:26.00]
اَللّٰھُمَّ فَاقْبَلْ عُذْرِیْ
allahumma faq-bal u’dhri
O Allah, so accept my excuse,
[08:31.00]
وَارْحَمْ شِدَّۃَ ضُرِّیْ
war-ham shid-data duri
Have mercy upon the severity of my affliction
[08:34.00]
وَ فُكَّنِیْ مِنْ شَدِّ وَثَاقِیْ
wa fuk-kani min shad-di wathaqi
And release me from the tightness of my fetters,
[08:40.00]
یَا رَبِّ ارْحَمْ ضَعْفَ بَدَنِیْ وَ رِقَّۃَ جِلْدِیْ وَ دِقَّۃَ عَظْمِیْ
ya rab-bir-ham da`fa badani wa riq-qata jil-di wa diq-qata `azmi
My Lord, have mercy upon the weakness of my body, the thinness of my skin and the frailty of my bones.
[08:50.00]
یَا مَنْ بَدَءَخَلْقِیْ وَ ذِكْرِیْ وَ تَرْبِیَتِیْ وَ بِرِّیْ وَ تَغْذِیَتِیْ
ya mam bada khal-qi wa dhik-ri wa tar-bi-yati wa biri wa tagh-dhi-yati
O You who gave rise to my creation, to the remembrance of me, to the nurture of me, to goodness toward me and to nourishment on me,
[09:02.00]
ھَبْنِیْ لِاِبْتِدَاۤءِ كَرَمِكَ وَ سَالِفِ بِرِّكَ بِیْ
hab-ni lb-tida-i karamika wa salifi bir-rika bi
Bestow upon me for the sake of Your having given rise [to me] with generosity and Your previous goodness to me!
[09:12.00]
یَا اِلٰھِیْ وَ سَیِّدِیْ وَ رَبِّیْ
ya ilahi wa say-yidi wa rab-bi
O Allah, my Master and my Lord!
[09:17.00]
اَ تُرَاكَ مُعَذِّبِیْ بِنَارِكَ بَعْدَ تَوْحِیْدِكَ
aturaka mu`adh-dhibi binarika ba`da taw-hidik
Canst You see Yourself tormenting me with Your fire after I have professed Your Unity
[09:23.00]
وَ بَعْدَ مَا انْطَوٰی عَلَیْہِ قَلْبِیْ مِنْ مَعْرِفَتِكَ
wa ba`da man-tawa `ailayhi qal-bi mim-ma`rifatik
And after the knowledge of You my heart has embraced,
[09:27.00]
وَ لَھِجَ بِہٖ لِسَانِیْ مِنْ ذِكْرِكَ
wa lahija bihi lisani min dhik-rik
And the remembrance of You my tongue has constantly mentioned
[09:32.00]
َقَدَہٗ ضَمِیْرِیْ مِنْ حُبِّكَ
wa a`taqadahu zamiri min hub-bik
And the love of You to which my mind has clung,
[09:35.00]
وَ بَعْدَ صِدْقِ اعْتِرَافِیْ وَ دُعَاۤئِـیْ خَاضِعًا لِرُبُوْبِیَّتِكَ
wa ba`da sid-qi-`a-tirafi wa du`aa-i khadi`aal-li-rububi-yatika
And after the sincerity of my confession and my supplication, humble before Your lordship?
[09:43.00]
ھَیْھَاتَ اَنْتَ اَكْرَمُ مِنْ اَنْ تُضَیِّعَ مَنْ رَبَّیْتَہٗ
hayhata anta ak-ramu min an tuday-yi`a mar-rab-baytah
Far be it from You! You art more generous than that You shouldst squander him whom You hast nurtured,
[09:51.00]
اَوْ تُعْبِدَ مَنْ اَدْنَیْتَہٗ
aw tub-i’da man ad-naytah
Or banish him whom You hast brought nigh,
[09:55.00]
اَو ْتُشَرِّدَ مَنْ اٰوَیْتَہٗ
aw tushar-rida man a-aytah
Or drive away him whom You hast given an abode
[09:59.00]
اَوْ تُسَلِّمَ اِلَی الْبَلۤاۤءِ مَنْ كَفَیْتَہٗ وَ رَحِمْتَہٗ
aw tus-s-lima ilal-bala-i man kafay-tahu wa rahim-tah
Or submit to tribulation him whom You hast spared and shown mercy.
[10:04.00]
وَ لَیْتَ شِعْرِیْ یَا سَیِّدِیْ وَ اِلٰھِیْ وَ مَوْلَایَ
wa layta shi`a-ri yay say-yidi wa ilahi wa maw-lay
Would that I knew, my Master, My God and my Protector,
[10:10.00]
اَتُسَلِّطُ النَّارَ عَلٰی وُجُوْہٍ خَرَّتْ لِعَظَمَتِكَ سَاجِدَۃً
atusal-litun-nara `ala wujuhin khar-rat li-`azamatika sajidah
Whether You wilt give the Fire dominion over faces fallen down prostrate before Your Tremendousness,
[10:17.00]
وَ عَلٰی اَلْسُنٍ نَطَقَتْ بِتَوْحِیْدِكَ صَادِقَۃً وَ بِشُكْرِكَ مَادِحَۃً
wa `ala al-sunin-nataqat bi-taw-hidika sadiqataw-wa bishuk-rika madihah
And over tongues voicing sincerely the profession of Your Unity and giving thanks to You in praise,
[10:25.00]
وَ عَلٰی قُلُوْبٍ اِعْتَرَفَتْ بِاِلٰھِیَّتِكَ مُحَقِّقَۃً
wa `ala qulubin-`a-tarafat bi-ilhi-yatika muhaq-qiqah
And over hearts acknowledging Your Divinity through verification,
[10:30.00]
وَ عَلٰی ضَمَاۤئِرَ حَوَتْ مِنَ الْعِلْمِ بِكَ حَتّٰی صَارَتْ خَاشِعَۃً
wa `ala dama-ira hawat minal-i’l-mi bika hat-ta sarat khashi`ah
And over minds encompassing knowledge of You until they have become humble
[10:35.00]
وَ عَلٰی جَوَارِحَ سَعَتْ اِلٰی اَوْطَانِ تَعَبُّدِكَ طَاۤئِعَۃً وَ اَشَارَتْ بِاسْتِغْفَارِكَ مُذْعِنَۃً
wa `ala jawariha sa’t ila aw-tani ta’b-budika ta-i`ataw-wa asharat bis-tigh-farika mudhi’nah
And over bodily members speeding to the places of Your worship in obedience and beckoning for Your forgiveness in submission.
[10:45.00]
مَا ھٰكَذَا الظَّنُّ بِكَ وَ لَا اُخْبِرْنَا بِفَضْلِكَ عَنْكَ
ma hkadhaz-zan-nu bika wa-la ukh-bir-na bi-fadlika `anka
No such opinion is held of You! Nor has such been reported – thanks to Your bounty — concerning You,
[10:53.00]
یَا كَرِیْمُ یَا رَبِّ
ya karimu ya rab
O All-generous! My Lord,
[10:57.00]
وَ اَنْتَ تَعْلَمُ ضَعْفِیْ عَنْ قَلِیْلٍ مِّنْ بَلَاۤءِ الدُّنْیَا وَ عُقُوْبَاتِھَا
wa anta ta`lamu da`fi `an qalilim-min bala-id-dun-ya wa u’qubatiha
And You knowest my weakness before a little of this world’s tribulations and punishments,
[11:03.00]
وَ مَا یَجْرِیْ فِیْھَا مِنَ الْمَكَارِہِ عَلٰی اَھْلِھَا
wa ma yaj-ri fiha minal-makarihi `ala ah-liha
And before those ordeals which befall its inhabitants,
[11:08.00]
عَلٰی اَنَّ ذٰلِكَ بَلَاۤءٌ وَّ مَكْرُوْہٌ قَلِیْلٌ مَكْثُہٗ یَسِیْرٌ بَقَاۤئُہٗ قَصِیْرٌ مُدَّتُہٗ
`ala an-na dha-lika bala-uw-wa mak-ruhun, qalilum-mak-thuhu, yasirum baqa-uhu, qasirum-mud-datuh
Even though it is a tribulation and ordeal whose stay is short, whose subsistence is but little and, whose period is but fleeting.
[11:18.00]
فَكَیْفَ احْتِمَالِیْ لِبَلَاۤءِ الْاٰخِرَۃِ وَ جَلِیْلِ وُقُوْعِ الْمَكَارِہِ فِیْھَا
fa-kayfah-timali li-bala-il-akhirati wa jalili wuqui’l-makarihi fiha!
So how can I endure the tribulations of the next world and the great ordeals that occur within it?
[11:26.00]
وَ ھُوَ بَلَاۤءٌ تَطُوْلُ مُدَّتُہٗ وَ یَدُوْمُ مَقَامُہٗ وَ لَا یُخَفَّفُ عَنْ اَھْلِہٖ
wa huwa bala-un tatulu mud-datuhu, wa yadumu maqamuhu, wa-la yukhaf-fafu `an ah-lih
For it is a tribulation whose period is long, whose station endures and whose sufferers are given no respite,
[11:35.00]
لِاَنَّہٗ لَا یَكُوْنُ اِلَّا عَنْ غَضَبِكَ وَ انْتِقَامِكَ وَ سَخَطِكَ
li-an-nahu la yakunu il-la `an ghadabika wan-tiqamika wa sakhatik
Since it only occurs as a result of Your wrath, Your vengeance and Your anger,
[11:41.00]
وَ ھٰذَا مَا لَا تَقُوْمُ لَہُ السَّمٰوَاتُ وَ الْاَرْضُ
wa hadha ma la taqumu lahus-samawatu wal-ardu
And these cannot be withstood by the heavens and the earth.
[11:45.00]
یَا سَیِّدِیْ فَكَیْفَ لِیْ
ya say-yidi fakayfa li
O Master, so what about me?!
[11:48.00]
وَ اَنَا عَبْدُكَ الضَّعِیْفُ الذَّلِیْلُ الْحَقِیْرُ الْمِسْكِیْنُ الْمُسْتَكِیْنُ
wa ana `abukad-dae’efudh-dhalilul-haqirul-mis-kinul-mus-takin
For I am Your weak, lowly, base, wretched and miserable slave.
[11:55.00]
یَا اِلٰھِیْ وَ رَبِّیْ وَ سَیِّدِیْ وَ مَوْلَایَ
ya ilahi wa rab-bi wa say-yidi wa maw-lay
My God! My Lord! My Master! My Protector!
[12:01.00]
لِاَیِّ الْاُمُوْرِ اِلَیْكَ اَشْكُوْ
li-ay-yil-umuri ilayka ash-ku
For which things would I complain to You?
[12:05.00]
وَ لِمَا مِنْھَا اَضِجُّ وَ اَبْكِیْ
wa lima minha adij-ju wa ab-ki
And for which of them would I lament and weep?
[12:09.00]
لِاَلِیْمِ الْعَذَابِ وَ شِدَّتِہٖ
li-alimil-`adhabi wa shid-datih
For the pain and severity of chastisement?
[12:13.00]
اَمْ لِطُوْلِ الْبَلَاۤءِ وَ مُدَّتِہٖ
am litulil-bala-i wa mud-datih
Or for the length and period of tribulation?
[12:17.00]
فَلَئِنْ صَیَّرْتَنِیْ لِلْعُقُوْبَاتِ مَعَ اَعْدَاۤئِكَ
fa-la-in say-yar-tani lil-u’qubati ma’ a`da-ik
So if You takest me to the punishments with Your enemies,
[12:21.00]
وَ جَمَعْتَ بَیْنِیْ وَ بَیْنَ اَھْلِ بَلَاۤئِكَ
wa jama`ta bayni wa bayna ahli bala-ik
And gatherest me with the people of Your tribulation
[12:25.00]
وَ فَرَّقْتَ بَیْنِیْ وَ بَیْنَ اَحِبَّاۤئِكَ وَ اَوْلِیَاۤئِكَ
wa far-raq-ta bay-ni wa bay-na ahib-ba-ika wa aw-li-ya-ik
And separatest me from Your friends and saints,
[12:28.00]
فَهَبْنِي يَا إِلَهِي وَسَيِّدِي وَمَوْلاي وَرَبِّي صَبَرْتُ عَلَى عَذَابِكَ،
fa-hab-ni ya ilahi wasay-yidi wa mawlaya wa rab-bi sabar-tu `ala `adhabika
Then suppose, My God, my Master, my Protector and my Lord that I am able to endure Your chastisement,
[12:38.00]
فَكَیْفَ اَصْبِرُ عَلٰی فِرَاقِكَ
fakayfa as-biru `ala firaqika
How can I endure separation from You?
[12:42.00]
وَ ھَبْنِیْ صَبَرْتُ عَلٰی حَرِّ نَارِكَ
wa hab-ni sabar-tu `ala har-ri narika
And suppose that I am able to endure the heat of Your fire,
[12:47.00]
فَكَیْفَ اَصْبِرُ عَنِ النَّظَرِ اِلٰی كَرَامَتِكَ
fakayfa as-biru `an-nazari ila karamatik
How can I endure not gazing upon Your generosity?
[12:51.00]
اَمْ كَیْفَ اَسْكُنُ فِیْ النَّارِ وَ رَجَاۤئـِیْ عَفْوُكَ
am kayfa as-kunu fin-nari wa raja-i `af-wuk
Or how can I dwell in the Fire while my hope is Your pardon?
[12:57.00]
فَبِعِزَّتِكَ یَا سَیِّدِیْ وَ مَوْلَایَ اُقْسِمُ صَادِقًا لَئِنْ تَرَكْتَنِیْ نَاطِقًا
fabi-i’z-zatika ya say-yidi wa mawlaya uq-simu sadiqal-la-in tarak-tani natiqan
So by Your might, my Master and my protector, I swear sincerely, if You leavest me with speech,
[13:05.00]
لَاَضِجَّنَّ اِلَیْكَ بَیْنَ اَھْلِھَا ضَجِیْجَ الْاٰمِلِیْنَ
ladij-jan-na ilayka bayna ah-liha dajijal-amilin
I will lament to You from the midst of the Fire’s inhabitants with lamentation of the hopeful;
[13:13.00]
وَ لَاَصْرُخَنَّ اِلَیْكَ صُرَاخَ الْمُسْتَصْرِخِیْنَ
wa lasrukhan-na ilayka surakhal-mus-tas-rikhin
I will cry to You with the cry of those crying for help;
[13:18.00]
وَ لَاَبْكِیَنَّ عَلَیْكَ بُكَاۤءَالْفَاقِدِیْنَ
wa-la-ab-ki-yan-na `ailayka buka-al-faqidin
I will weep to You with the weeping of the bereft;
[13:21.00]
وَ لَاُنَادِیَنَّكَ اَیْنَ كُنْتَ یَا وَلِیَّ الْمُؤْمِنِیْنَ
wa la-unadi-yan-naka ay-na kun-ta ya wali-yal-mu-minin
And I will call to You, Where art You, O Sponsor of the believers,
[13:28.00]
یَا غَایَۃَ اٰمَالِ الْعَارِفِیْنَ
ya ghayata a-malil-`arifin
O Goal of the hopes of Your knowers,
[13:31.00]
یَا غِیَاثَ الْمُسْتَغِیْثِیْنَ یَا غِیَاثَ الْمُسْتَغِیْثِیْنَ یَا غِیَاثَ الْمُسْتَغِیْثِیْنَ
ya ghiyathal-mus-taghithin,ya ghiyathal-mus-taghithin,ya ghiyathal-mus-taghithin
O Aid of those who seek assistance,
[13:34.00]
یَا حَبِیْبَ قُلُوْبِ الصَّادِقِیْنَ
ya habiba qulubis-sadiqin
O Friend of the hearts of the sincere
[13:39.00]
وَ یَا اِلٰہَ الْعَالَمِیْنَ
wa ya ilhal-`alamin
And O God of all the world’s inhabitants!
[13:43.00]
اَفَتُرَاكَ سُبْحَانَكَ یَا اِلٰھِیْ وَ بِحَمْدِكَ تَسْمَعُ فِیْھَا صَوْتَ عَبْدٍ مُّسْلِمٍ
afaturaka sub-hanaka ya ilahi wa biham-dika tas-mau’ fiha saw-ta `ab-dim-mus-limin
Canst You see Yourself — Glory be to You My God, and Thine is the praised — hearing within the Fire the voice of a slave surrendered to You,
[13:54.00]
سُجِنَ فِیْھَا بِمُخَالَفَتِہٖ
sujina fiha bi-mukhalafatih
Imprisoned there because of his violations,
[13:57.00]
وَ ذَاقَ طَعْمَ عَذَابِھَا بِمَعْصِیَتِہٖ
wa dhaqa ta`ma `adhabiha bi-ma`si-yatih
Tasting the favour of its torment because of his disobedience,
[14:02.00]
وَ حُبِسَ بَیْنَ اَطْبَاقِھَا بِجُرْمِہٖ وَ جَرِیْرَتِہٖ
wa hubisa bayna at-baqiha bijur-mih wa jariratih
And confined within its levels because of his sin and crime,
[14:07.00]
وَ ھُوَ یَضِجُّ اِلَیْكَ ضَجِیْجَ مُؤَمِّلٍ لِرَحْمَتِكَ
wa huwa yadij-ju ilayka dajija muammilil-lirah-mat-k
While he laments to You with the lament of one hopeful for Your mercy,
[14:13.00]
وَ یُنَادِیْكَ بِلِسَانِ اَھْلِ تَوْحِیْدِكَ
wa yunadika bi-lisani ahli taw-hidik
And calls to You with the tongue of those who profess Your Unity
[14:18.00]
وَ یَتَوَسَّلُ اِلَیْكَ بِرُبُوْبِیَّتِكَ
wa yatawas-salu ilayka bi-rububi-yatik
And entreats You by Your lordship!
[14:21.00]
یَا مَوْلَایَ فَكَیْفَ یَبْقٰی فِی الْعَذَابِ وَ ھُوَ یَرْجُوْ مَا سَلَفَ مِنْ حِلْمِكَ
ya mawlay fa-kayfa yabqa fil-`adhabi wa huwa yar-ju ma salafa min hil-mik
My Protector, so how should he remain in the chastisement, while he has hope for Your previous clemency?
[14:29.00]
اَمْ كَیْفَ تُؤْلِمُہُ النَّارُ وَ ھُوَ یَاْمُلُ فَضْلَكَ وَ رَحْمَتَكَ
am kayfa tu-limuhun-naru wa huwa ya-malu fadlaka wa rah-mataka
Or how should the Fire cause him pain while he expects Your bounty and mercy?
[14:35.00]
اَمْ كَیْفَ یُحْرِقُہٗ لَھِیْبُھَا وَ اَنْتَ تَسْمَعُ صَوْتَہٗ وَ تَرٰی مَكَانَہٗ
am kayfa yuh-riquhu lahibuha wa anta tas-mau’ saw-tahu wa tara makanah
Or how should its flames burn him, while You hearest his voice and seest his place?
[14:43.00]
اَمْ كَیْفَ یَشْتَمِلُ عَلَیْہِ زَفِیْرُھَا وَ اَنْتَ تَعْلَمُ ضَعْفَہٗ
am kayfa yash-tamilu `ailayhi zafiruha wa anta ta`lamu da`fah
Or how should its groaning encompass him, while You knowest his weakness?
[14:48.00]
اَمْ كَیْفَ یَتَقَلْقَلُ بَیْنَ اَطْبَاقِھَا وَ اَنْتَ تَعْلَمُ صِدْقَہٗ
am kayfa yataqalqalu bayna at-baqiha wa anta ta`lamu sid-qah
Or how should he be convulsed among its levels, while You knowest his sincerity?
[14:54.00]
اَمْ كَیْفَ تَزْجُرُہٗ زَبَانِیَّتُھَا وَ ھُوَ یُنَادِیْكَ یَا رَبَّہُ
am kayfa tazjuruhu zabani-yatuha wa huwa yunadika ya rab-bah
Or how should its keepers torture him while he calls out to You, O Lord?
[14:59.00]
اَمْ كَیْفَ یَرْجُوْ فَضْلَكَ فِیْ عِتْقِہٖ مِنْھَا فَتَتْرُكْہٗ فِیْھَا
am kayfa yar-ju fadlaka fi i’t-qihi minha fatat-rukuhu fiha
Or how should he have hope of Your bounty in freeing him from it, while You abandonest him within it?
[15:07.00]
ھَیْھَاتَ مَا ذٰلِكَ الظَّنُّ بِكَ
hayhat ma dhalikaz-zan-nu bik
Far be it from You! That is not what is expected of You,
[15:12.00]
وَ لَا الْمَعْرُوْفُ مِنْ فَضْلِكَ
wa-lal-ma`rufu min fadlik
Nor what is well-known of Your bounty,
[15:15.00]
وَ لَا مُشْبِہٌ لِمَا عَامَلْتَ بِہِ الْمُوَحِّدِیْنَ مِنْ بِرِّكَ واِحْسَانِكََ
wa-la mush-biha lima `amal-ta bihil-muah-hidina mim bir-rika wa ih-sanik
Nor it is similar to the goodness and kindness You hast shown to those who profess Your Unity.
[15:22.00]
فَبِالْیَقِیْنِ اَقْطَعُ لَوْلَا مَا حَكَمْتَ بِہٖ مِنْ تَعْذِیْبِ جَاحِدِیْكَ
fa-bial-yaqini aq-tau’ law-la ma hakam-ta bihi min ta`dhibi jahidik
So I declare with certainty that were it not for what You hast decreed concerning the chastisement of Your deniers
[15:30.00]
وَ قَضَیْتَ بِہٖ مِنْ اِخْلَادِ مُعَانِدِیْكَ
wa qadayta bihi min ikh-laydi mu`anidik
And what You hast foreordained concerning the everlasting home of those who stubbornly resist,
[15:37.00]
لَجَعَلْتَ النَّارَ كُلَّھَا بَرْدًا وَّ سَلَامًا
laja’l-tan-nara kul-laha bar-daw-wa salama
You wouldst make the Fire, all of it, coolness and safety,
[15:42.00]
وَّ مَا كَانَ لِاَحَدٍ فِیْھَا مَقَرًّا وَّ لَا مُقَامًا
wa ma kana li-ahadin fiha maqar-raw-wa-la muqama
And no one would have a place of rest or abode within it.
[15:46.00]
لٰكِنَّكَ تَقَدَّسَتْ اَسْمَاۤؤُكَ اَقْسَمْتَ اَنْ تَمْلَاَھَا مِنَ الْكٰفِرِیْنَ
lakin-naka taqad-dasat as-ma-uka aq-sam-ta an tam-laha minal-kafirina;
But You—holy are Your Names—hast sworn that You wilt fill it with the unbelievers,
[15:53.00]
مِنَ الْجِنَّۃِ وَ النَّاسِ اَجْمَعِیْنَ
minal-jin-nati wan-nasi aj-m`ain
Both Jinn and men together,
[15:56.00]
وَ اَنْ تُخَلِّدَ فِیْھَا الْمُعَانِدِیْنَ
wa-an tukhal-lida fihal-mu`anidin
And that You wilt place those who stubbornly resist therein forever.
[16:01.00]
وَ اَنْتَ جَلَّ ثَنَاۤؤُكَ قُلْتَ مُبْتَدِءًا وَ تَطَوَّلْتَ بِالْاِنْعَامِ مُتَكَرِّمًا
wa anta jal-la thana-uka qul-ta mub-tadiwaw-wa tataw-wal-ta bil-in-`ami mutakar-rima
And You— majestic is Your eulogy— said at the beginning and wernt gracious through kindness as a favour,
[16:10.00]
“
اَفَمَنْ كَانَ مُؤْمِنًا كَمَنْ كَانَ فَاسِقًا لَا یَسْتَوُوْنَ
”
afaman kana muminan kaman kana fasiqal-la yas-tawun
(What? Is he who has been believer like unto him who has been ungodly? They are not equal)
[16:17.00]
اِلٰھِیْ وَ سَیِّدِیْ فَاَسْئَلُكَ بِالْقُدْرَۃِ الَّتِیْ قَدَّرْتَھَا
ilahi wa say-yidi fa-as-aluka bial-qud-ratil-lati qad-dartaha
My God and my Master! So I ask You by the power You hast apportioned
[16:25.00]
وَ بِالْقَضِیَّۃِ الَّتِیْ حَتَمْتَھَا وَ حَكَمْتَھَا وَ غَلَبْتَ مَنْ عَلَیْہِ اَجْرَیْتَھَا
wa bil-qadi-yatil-lati hatam-taha wa hakam-taha wa ghalab-ta man `ailayhi aj-raytaha
And by the decision which You hast determined and imposed and through which You hast overcome him toward whom it has been put into effect,
[16:33.00]
اَنْ تَھَبَ لِیْ فِیْ ھٰذِہِ اللَّیْلَۃِ وَ فِیْ ھٰذِہِ السَّاعَۃِ
an tahaba li fi hadhihil-laylati wa fi hadhihis-sa’ah
That You forgivest me in this night and at this hour
[16:37.00]
كُلَّ جُرْمٍ اَجْرَمْتُہٗ
kul-la jur-min aj-ram-tuh
Every offence I have committed,
[16:40.00]
وَ كُلَّ ذَنْبٍ اَذْنَبْتُہٗ
wa kul-la dham-bin adhnab-tuh
And every sin I have performed,
[16:43.00]
وَ كُلَّ قَبِیْحٍ اَسْرَرْتُہٗ
wa kul-la qabihin as-rar-tuh
And every ugly thing I have concealed
[16:46.00]
وَ كُلَّ جَھْلٍ عَمِلْتُہٗ
wa kul-la jah-lin `amil-tuhu,
And every folly I have enacted
[16:50.00]
كَتَمْتُہٗ اَوْ اَعْلَنْتُہٗ
katam-tuhuo aw a`lan-tuhu,
Whether I have hidden or announced it,
[16:54.00]
اَخْفَیْتُہٗ اَوْ اَظْھَرْتُہٗ
akhfaytuhuo aw azhar-tuh
Or I have concealed it or manifested it
[16:57.00]
وَ كُلَّ سَیِّئَۃٍ اَمَرْتَ بِاِثْبَاتِھَا الْكِرَامَ الْكَاتِبِیْنَ
wa kul-la say-yi-atin amarta bi-ith-batihayal-kiramal-katibin
And every evil act which You hast commanded the Noble Writers to record,
[17:02.00]
الَّذِیْنَ وَكَّلْتَھُمْ بِحِفْظِ مَا یَكُوْنُ مِنِّیْ
al-ladhina wak-kal-tahum bi-hif-zi ma yakunu min-ni
Those whom You hast appointed to watch over what appears from me
[17:07.00]
وَ جَعَلْتَھُمْ شُھُوْدًا عَلَیَّ مَعَ جَوَارِحِیْ
wa ja’l-tahum shuhudan `alay-ya ma’ jawarihi
And whom You hast made, along with my bodily members, witness against me.
[17:13.00]
وَ كُنْتَ اَنْتَ الرَّقِیْبَ عَلَیَّ مِنْ وَّرَاۤئِھِمْ
wa kunta antar-raqiba `alay-ya miw-wara-ihim
And You wast Yourself the Watcher over me from behind them,
[17:18.00]
وَالشَّاھِدَ لِمَا خَفِیَ عَنْھُمْ
wash-shahida lima khafiya `an-hum
And the Witness of what is hidden from them
[17:21.00]
وَ بِرَحْمَتِكَ اَخْفَیْتَہٗ
wa bi-rah-matika akh-faytahu
But through Your mercy You concealed it
[17:24.00]
وَ بِفَضْلِكَ سَتَرْتَہٗ
wa bifadlika satar-tah
And through Your bounty You veiled it.
[17:28.00]
وَ اَنْ تُوَفِّرَ حَظِّیْ مِنْ كُلِّ خَیْرٍ اَنْزَلْتَہٗ
wa an tuwf-fira haz-zi min kul-li khayrin tunziluh
[And I ask You] that You bestowest upon me an abundant share of every good You sendest down,
[17:36.00]
اَوْ اِحْسَانٍ فَضَّلْتَہٗ
aw ih-sanin tuf-diluh
Or kindness You conferrest,
[17:39.00]
اَوْ بِرٍّ نَشَرْتَہٗ
aw bir-rin tan-shiruhu
Or goodness You unfoldest,
[17:41.00]
اَوْ رِزْقٍ بَسَطْتَہٗ
aw rizqin tab-sutuh
Or provision You spreadest out,
[17:43.00]
اَوْ ذَنْبٍ تَغْفِرُہٗ
aw dham-bin tagh-firuyhu
Or sin You forgivest,
[17:45.00]
اَوْخَطَاۤءٍ تَسْتُرُہٗ
aw khatain tas-turuhu
Or error You coverest.
[17:47.00]
یَا رَبِّ یَا رَبِّ یَا رَبِّ یَا رَبِّ یَا رَبِّ یَا رَبِّ یَا رَبِّ یَا رَبِّ یَا رَبِّ
ya rab-bi ya rab-bi ya rabb,ya rab-bi ya ya rab-bi ya rabb,ya rab-bi ya ya rab-bi ya rabb
My Lord! My Lord! My Lord!
[17:52.00]
یَا اِلٰھِیْ وَ سَیِّدِیْ وَ مَوْلَایَ وَمَالِكَ رِقِّیْ
ya ilahi wa say-yidi wa maw-laya wa malika riq-qi
My God! My Master! My Protector! Owner of my bondage!
[17:59.00]
یَا مَنْ بِیَدِہٖ نَاصِیَتِیْ
ya mam bi-yadihi nasi-yati
O He in whose hand is my forelock!
[18:02.00]
یَا عَلِیْمًا بِضُرِّیْ وَ مَسْكَنَتِیْ
ya `alimam biduri wa mas-kanati
O He who knows my affliction and my misery!
[18:06.00]
یَا خَبِیْرًا بِفَقْرِیْ وَ فَاقَتِیْ
ya khabiram bi-faq-ri wa faqati
O He who is aware of my poverty and indigence!
[18:10.00]
یَا رَبِّ یَا رَبِّ یَا رَبِّ یَا رَبِّ یَا رَبِّ یَا رَبِّ یَا رَبِّ یَا رَبِّ یَا رَبِّ
ya rab-bi ya ya rab-bi ya rabb,ya rab-bi ya ya rab-bi ya rabb,ya rab-bi ya ya rab-bi ya rabb
My Lord! My Lord! My Lord!
[18:15.00]
اَسْئَلُكَ بِحَقِّكَ وَ قُدْسِكَ
as-aluka bi-haq-qika wa qud-sik
I ask You by Your Truth and Your Holiness
[18:18.00]
وَاَعْظَمِ صِفَاتِكَ وَ اَسْمَاۤئِكَ
wa a`zami sifatika wa as-ma-ika
And the greatest of Your Attributes and Names,
[18:22.00]
اَنْ تَجْعَلَ اَوْقَاتِیْ مِنَ اللَّیْلِ وَ النَّھَارِ بِذِكْرِكَ مَعْمُوْرَۃً
an taj-`ala aw-qati fil-layli wan-nahari bi-dhik-rika ma`murah
That You makest my times in the night and the day inhabited by Your remembrance,
[18:28.00]
وَ بِخِدْمَتِكَ مَوْصُوْلَۃً
wa bikhid-matika maw-sulah
And joined to Your service
[18:31.00]
وَ اَعْمَالِیْ عِنْدَكَ مَقْبُوْلَۃً
wa a`mali i’ndaka maq-bulah
And my works acceptable to You,
[18:34.00]
حَتّٰی تَكُوْنَ اَعْمَالِیْ وَ اَوْرَادِیْ كُلّھَا وِرْدًا وَّاحِدًا
hat-ta takuna a`mali wa aw-radi kul-luha wir-daw-wahidan
So that my works and my litanies may all be a single litany
[18:39.00]
وَ حَالِیْ فِیْ خِدْمَتِكَ سَرْمَدًا
wa hali fi khid-matika sar-mada
And my occupation with Your service everlasting.
[18:44.00]
یَا سَیِّدِیْ یَا مَنْ عَلَیْہِ مُعَوَّلِیْ
ya say-yidi ya man `ailayhi mu`aw-wali
My Master! O He upon whom I depend!
[18:47.00]
یَا مَنْ اِلَیْہِ شَكَوْتُ اَحْوَالِیْ
ya man ilayhi shakaw-tu ah-wali
O He to whom I complain about my states!
[18:51.00]
یَا رَبِّ یَا رَبِّ یَا رَبِّ یَا رَبِّ یَا رَبِّ یَا رَبِّ یَا رَبِّ یَا رَبِّ یَا رَبِّ
ya rab-bi ya rab-bi ya rabb,ya rab-bi ya rab-bi ya rabb,ya rab-bi ya rab-bi ya rabb
My Lord! My Lord! My Lord!
[18:55.00]
قَوِّ عَلٰی خِدْمَتِكَ جَوَارِحِیْ
qaw-wi `ala khid-matika jawarihi
Strengthen my bodily members in Your service,
[18:59.00]
وَ اشْدُدْ عَلَی الْعَزِیْمَۃِ جَوَانِحِیْ
wash-dud `alal-`azimati jawanihi
And fortify my ribs in determination
[19:02.00]
وَ ھَبْ لِیَ الْجِدَّ فِیْ خَشْیَتِكَ
wa hab liyal-jid-da fi khash-yatik
And bestow upon me earnestness in my fear of You
[19:07.00]
وَالدَّوَامَ فِي الإتِّصَاِل بِخِدْمَتِكَ
wad-dawama fil-at-itisali bikhid-matik
And continuity in my being joined to Your service
[19:12.00]
حَتّٰی اَسْرَحَ اِلَیْكَ فِیْ مَیَادِیْنِ السَّابِقِیْنَ
hat-ta as-raha ilayka fi maya-dinis-sabiqin
So that I may move easily toward You in the battlefields of the foremost
[19:17.00]
وَ اُسْرِعَ اِلَیْكَ فِی الْبَارِزِیْنَ
wa us-ri`a ilayka fil-mubadirin
And hurry to You among the prominent
[19:20.00]
وَاشْتَاقَ اِلٰی قُرْبِكَ فِی الْمُشْتَاقِیْنَ
wa ash-taqa ila qur-bika fil-mush-taqin
And desire fervently Your proximity among the fervently desirous
[19:26.00]
وَ اَدْنُوَ مِنْكَ دُنُوَّ الْمُخْلِصِیْنَ
wa ad-nua minka dunu-wal-mukh-lisin
And move nearer to You with the nearness of the sincere
[19:30.00]
وَ اَخَافَكَ مَخَافَۃَ الْمُوْقِنِیْنَ
wa akhafaka makhafatal-muqinin
And fear You with the fear of those who have certitude
[19:35.00]
وَ اجْتَمِعَ فِیْ جَوَارِكَ مَعَ الْمُؤْمِنِیْنَ
wa aj-tami`a fi jiwarika ma’l-mu-mnin
And gather with the believers in Your vicinity.
[19:40.00]
اَللّٰھُمَّ وَ مَنْ اَرَادَ نِیْ بِسُوْۤءٍ فَاَرِدْہُ
allahumma wa man aradani bisuo-in farid-hu
O Allah, whoever desires evil for me, desire [it] for him!
[19:45.00]
وَ مَنْ كَادَنِیْ فَكِدْہُ
wa man kadani fakid-hu
whoever deceives me-deceive him!
[19:49.00]
وَاجْعَلْنِیْ مِنْ اَحْسَنِ عَبِیْدِكَ نَصِیْبًا عِنْدَكَ
waj-`alni min ahasani `abidika nasiban i’ndaka
And make me one of the most excellent of Your slaves in Portion from You,
[19:54.00]
وَ اَقْرَبِھِمْ مَنْزِلَۃً مِّنْكَ
wa aq-rabihim-manzilatam-mink
And the nearest of them in station to You
[19:57.00]
وَ اَخَصِّھِمْ زُلْفَۃً لَدَیْكَ
wa akhas-sihim zul-fatal-ladayk
And the most elected of them in proximity to You.
[20:01.00]
فَاِنَّہٗ لَا یُنَالُ ذٰلِكَ اِلَّا بِفَضْلِكَ
fa-in-nahu la yunalu dha-lika il-la bi-fadlik
For that cannot be attained except by Your bounty.
[20:06.00]
وَ جُدْ لِیْ بِجُوْدِكَ
wa jud li bijudik
And grant generously to me through Your munificence,
[20:10.00]
وَ اعْطِفْ عَلَیَّ بِمَجْدِكَ
w`a-tif `alay-ya bi-maj-dik
And incline toward me with Your splendour
[20:13.00]
وَاحْفَظْنِیْ بِرَحْمَتِكَ
wah-fazni birah-matik
And protect me with Your mercy!
[20:16.00]
وَاجْعَلْ لِسَانِیْ بِذِكْرِكَ لَھِجًا
waj-`al-lisani bidhik-rika lahija
And make my tongue remember You without ceasing
[20:20.00]
وَ قَلْبِیْ بِحُبِّكَ مُتَیَّمًا
wa qal-bi bi-hub-bika mutay-yama
And my heart enthralled by Your love!
[20:23.00]
وَ مُنَّ عَلَیَّ بِحُسْنِ اِجَابَتِكَ
wa mun-na `alay-ya bihus-ni ijabatik
And be gracious to me by answering me favourably,
[20:27.00]
وَ اَقِلْنِیْ عَثْرَتِیْ
wa aqil-ni `ath-rati
And nullify my slips
[20:30.00]
وَاغْفِرْ زَلَّتِیْ
wagh-fir zal-lati
And forgive my lapses!
[20:33.00]
فَاِنَّكَ قَضَیْتَ عَلٰی عِبَادِكَ بِعِبَادَتِكَ
fa-in-naka qadayta `ala i’badika bi-i’badatik
For You hast decreed Your worship for Your servants
[20:37.00]
وَ اَمَرْتَھُمْ بِدُعَاۤئِكَ
wa amar-tahum bidu`aa-ika
And commanded them to supplicate You
[20:39.00]
وَ ضَمِنْتَ لَھُمُ الْاِجَابَۃَ
wa daminta lahumul-ijabah
And assured them that they would be answered.
[20:42.00]
فَاِلَیْكَ یَارَبِّ نَصَبْتُ وَجْھِیْ
fa-ilayka ya rab-bi nasab-tu waj-hi
So toward You, my Lord, I have turned my face
[20:47.00]
وَ اِلَیْكَ یَا رَبِّ مَدَدْتُ یَدِیْ
wa ilayka ya rab-bi madad-tu yadi
And toward You, my Lord, I have extended my hand.
[20:50.00]
فَبِعِزَّتِكَ اسْتَجِبْ لِیْ دُعَاۤئـِیْ
fa-bi-i’z-zatikas-tajib li du`aa-i
So by Your might, comply with my supplication
[20:55.00]
وَ بَلِّغْنِیْ مُنَایَ
wa bal-ligh-ni munay
And make me attain my desires!
[20:58.00]
وَ لَا تَقْطَعْ مِنْ فَضْلِكَ رَجَاۤئـِیْ
wa-la taq-ta’ min fadlika raja-i
Do not severe my hoping for Your Favours
[21:02.00]
وَاكْفِنِیْ شَرَّ الْجِنِّ وَ الْاِنْسِ مِنْ اَعْدَاۤئـِیْ
wak-fini shar-ral-jin-ni wal-in-si min a`da-i
And spare me the evil of my enemies from among the jinn and men!
[21:06.00]
یَا سَرِیْعَ الرِّضَا یَا سَرِیْعَ الرِّضَا یَا سَرِیْعَ الرِّضَا
ya sari-y`ar-rida,ya sari-y`ar-rida,ya sari-y`ar-rida
O He, whose pleasure is quickly achieved!
[21:10.00]
اِغْفِرْ لِمَنْ لَا یَمْلِكُ اِلَّا الدُّعَاۤءَ
igh-fir liman-la yam-liku il-lad-du`aa
Forgive him who owns nothing but supplication
[21:14.00]
فَاِنَّكَ فَعَّالٌ لِمَا تَشَاۤءُ
fa-in-naka fa`alul-lima tasha
For You dost what You wilt.
[21:16.00]
یَا مَنِ اسْمُہٗ دَوَاۤءٌ
ya manis-muhu dawa-un
O He whose Name is a remedy,
[21:19.00]
وَّ ذِكْرُہٗ شِفَاۤءٌ
wa dhik-ruhu shifa-un
And whose remembrance is a cure,
[21:22.00]
وَ طَاعَتُہٗ غِنًی
wa ta’tuhu ghinan
And whose obedience is wealth!
[21:24.00]
اِرْحَمْ مَنْ رَاْسُ مَالِہِ الرَّجَاۤءُ
ir-ham-mar-ra-su malihir-raja
Have mercy upon him whose capital is hope
[21:28.00]
وَ سِلَاحُہُ الْبُكَاۤءُ
wa silahuhul-buka-u
And whose weapon is tears!
[21:31.00]
یَا سَابِغَ النِّعَمِ
ya sabighan-ni`am
O Ample in blessings!
[21:34.00]
یَا دَافِعَ النِّقَمِ
ya dafi`an-niqam
O Repeller of adversities!
[21:36.00]
یَا نُوْرَ الْمُسْتَوْحِشِیْنَ فِی الظُّلَمِ
ya nural-mus-taw-hishina fiz-zulami
O Light of those who are lonely in the darkness!
[21:39.00]
یَا عَالِمًا لَا یُعَلَّمُ
ya `alimal-la yu`al-lam
O Knower who was never taught!
[21:42.00]
صَلِّ عَلٰی مُحَمَّدٍ وَّ اٰلِ مُحَمَّدٍ
sal-li `ala muhammad wa a-li muhammadin
Bless Muhammad and Muhammad’s household!
[21:45.00]
وَافْعَلْ بِیْ مَا اَنْتَ اَھْلُہٗ
waf-`al bi ma anta ah-luh
And do with me what is worthy of You!
[21:48.00]
وَ صَلَّی اﷲُ عَلٰی رَسُوْلِہٖ وَالْاَئِمَّۃِ الْمَیَامِیْنَ مِنْ اٰلِہٖ
wa sal-lallahu `ala rasulihi wal-aimmatil-mayamina min a-lihi
And Allah bless His messenger and the holy Imams of his household
[21:53.00]
وَ سَلَّمَ تَسْلِیْمًا كَثِیْرًا
wa sal-lama tas-liman kathira
And give them abundant peace!